Los equipos de directores regionales de cada región también colaboran regularmente en la orientación y supervisión de su personal sobre el terreno. | UN | كما تعمل أفرقة من المديرين الإقليميين في كل منطقة معا على أساس منتظم لتقديم الإرشاد والإشراف إلى موظفيهم الميدانيين. |
Además, se solicita a los directores regionales la certificación trimestral de los documentos de obligaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطلب إلى المديرين الإقليميين توثيق شهادات الالتزام كل ثلاثة أشهر. |
Además, se solicita a los directores regionales la certificación trimestral de los documentos de obligación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب من المديرين الإقليميين المصادقة على وثائق الالتزام بصورة فصلية. |
En 2005, se pidió a todos los equipos de directores regionales que elaboraran una evaluación conjunta del desempeño de los coordinadores residentes. | UN | وقد طلب من جميع أفرقة المدراء الإقليميين الاشتراك في تقييم أداء المنسقين المقيمين عام 2005. |
Se propuso que tal vez los directores regionales podrían proporcionar un informe actualizado general de la situación en sus regiones respectivas antes de presentar las notas informativas. | UN | وقيل إنه قد يكون بوسع المديرين الإقليميين استكمال البيانات عن أوضاع مناطقهم، بوجه عام، قبل عرض المذكرات القطرية. |
Esta información a continuación se podría compartir con los directores regionales para que pudieran centrar mejor sus presentaciones. | UN | ويمكن عندئذ اطلاع المديرين الإقليميين على هذه المعلومات، مما يمكنهم من زيادة تركيز عروضهم. |
En los centros regionales, el FNUDC establecería equipos de directores regionales, directores técnicos y personal de apoyo. | UN | وفي المراكز الإقليمية، سوف ينشئ الصندوق أفرقة من المديرين الإقليميين والمديرين التقنيين وموظفي الدعم. |
En el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, esta evaluación del UNICEF será examinada en el futuro por el equipo de directores regionales. | UN | وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة، سيتولى فريق المديرين الإقليميين استعراض تقييم اليونيسيف في المستقبل. |
Además, se dieron instrucciones a los directores regionales para que registraran toda la documentación de apoyo en el sistema Atlas. | UN | وصدرت كذلك إلى المديرين الإقليميين تعليمات بتسجيل جميع وثائق الإثبات في نظام أطلس. |
El Fondo instaurará los mecanismos necesarios para garantizar que haya una corriente de información ininterrumpida entre los directores regionales y la Directora Ejecutiva y las dos personas que ocupan cargos de Director Ejecutivo Adjunto. | UN | وسينشئ الصندوق الآليات اللازمة لكفالة تدفق المعلومات باستمرار بين المديرين الإقليميين والمدير التنفيذي ونائبيه. |
El Coordinador Residente se podría encargar de la presentación de informes sobre las actividades del grupo a los directores regionales. | UN | كما يمكن أن تسند إلى المنسق المقيم مسؤولية موافاة المديرين الإقليميين بتقارير عن أنشطة الفريق. |
En 2005 y 2006 se avanzó mucho en el fomento del papel de los directores regionales en todos los organismos. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في عامي 2005 و 2006 في مجال تحسين دور المديرين الإقليميين في جميع الوكالات. |
Prestará asimismo apoyo a los directores regionales y servirá de enlace entre las oficinas regionales y la sede. | UN | وستقدم الشعبة أيضا الدعم إلى المديرين الإقليميين وستكون نقطة وصل بين المكاتب الإقليمية والمقر. |
En el África meridional, el Fondo preside el Grupo asesor sobre el género y los derechos humanos del Equipo de directores regionales de África. | UN | ففي جنوب أفريقيا، يرأس الصندوق الفريق الاستشاري المعني بقضايا المرأة وحقوق الإنسان التابع لفريق المديرين الإقليميين. |
Al mismo tiempo, equipos de los directores regionales estaban haciendo un seguimiento de los problemas concretos experimentados por los países en sus regiones respectivas. | UN | في الوقت ذاته، كانت أفرقة المديرين الإقليميين تتابع المسائل المتعلقة ببلدان بعينها في منطقة كل منها. |
Dirección Regional de los Estados Árabes, Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, equipo de directores regionales | UN | المكتب الإقليمي للدول العربية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق المديرين الإقليميين |
Los directores de las divisiones geográficas son los responsables de esas divisiones. Los directores trabajan como parte de los equipos de directores regionales dentro del Comité Ejecutivo del GNUD. | UN | ومدراء الشعب الجغرافية مسؤولون عن الشُعب الجغرافية، وهم يعملون كجزء من أفرقة المدراء الإقليميين ضمن اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Dichas reuniones, iniciadas en 1999 bajo la presidencia de la Vicesecretaria General, se han de reactivar y celebrar anualmente a nivel de directores regionales para adoptar decisiones en materia de políticas y programas. | UN | وسيتم إحياء هذه الاجتماعات التنسيقية الإقليمية، التي بدأت في عام 1999 تحت رئاسة نائب الأمين العام، وعقدها سنويا على مستوى المدير الإقليمي للبت في مسائل السياسات والبرامج. |
Se han contratado y nombrado directores regionales para las oficinas regionales de Bangkok, Nairobi, Panamá y El Cairo. | UN | وتم تعيين مديرين إقليميين في المكاتب الإقليمية في بانكوك ونيروبي وبنما والقاهرة. |
El equipo de directores regionales seguirá aportando a los trabajos del GNUD una perspectiva regional de las actividades operacionales. | UN | وستظل أفرقة المديرين الإقليمية تقدم منظورا إقليميا لعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بالعمل التنفيذي. |
Los directores regionales y los representantes en los países informan que el establecimiento de un punto focal de recursos humanos ha sido muy positivo. | UN | وقد أفاد المديرون الإقليميون والممثلون القطريون بأن نهج توفير مسؤول اتصال في شعبة الموارد البشرية كان إيجابيا جدا. |
Las responsabilidades y competencias de los directores regionales se aclararon y unificaron emitiendo las correspondientes delegaciones de autoridad. | UN | وتم توضيح، وتوحيد، المسؤوليات والسلطات المتاحة للمديرين الإقليميين بإصدار التفويضات الملائمة للسلطات. |
Serán presentados por los respectivos directores regionales del UNICEF. | UN | وسيعرض كل مدير إقليمي لليونيسيف التقرير الخاص بمنطقته. |
Entre esos puestos figuraron asesores regionales de comunicación, asesores regionales de movilización de recursos y directores regionales de operaciones internacionales. | UN | وشملت هذه الوظائف مستشارين إقليميين للاتصال، ومستشارين إقليميين لتعبئة الموارد، ومديرين إقليميين للعمليات الدولية. |
Criterio 7: los mecanismos regionales de coordinación y los equipos de los directores regionales fomentan de forma efectiva la coherencia y la integración en los planos regional, subregional y nacional | UN | المعيار 7: تقوم الآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بتعزيز الاتساق والتكامل على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري بصورة فعالة |
En particular, agradezco y alabo la cooperación y la asistencia prestadas a la UNOWA por los directores regionales y los equipos de las Naciones Unidas en los países a través de sus coordinadores residentes. | UN | وإنني لأقدر وأثني، بوجه خاص، على ما يتلقاه المكتب من تعاون ومساعدة من المديرين الإقليمين ومن أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال منسقيها المقيمين. |
Sin embargo, los directores regionales harán declaraciones breves en que pasarán revista sucintamente a la situación en su región y harán comentarios sobre los programas por países respectivos. | UN | بيد أن المديرين اﻹقليميين سوف يدلون بكلمات مقتضبة تتضمن لمحات إقليمية وتعليقات موجزة بشأن البرنامج القطري لكل منهم. |
Los directores regionales de África oriental y meridional y de África occidental y central y el representante del UNICEF en Zimbabwe hicieron las presentaciones. | UN | وقدم عروضا المديرون اﻹقليميون لشرقـي وجنوبـي افريقيـا ولغـرب ووســط افريقيـا وممثــل اليونيسيف في زمبابوي. |
Presentaron las recomendaciones de los programas por países los directores regionales de Asia oriental y el Pacífico y de Asia meridional. | UN | وعرض المدير اﻹقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ والمدير اﻹقليمي لجنوب آسيا التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية. |
Además, los directores regionales tendrán mayor autoridad en ámbitos como los siguientes: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون للمدير الإقليمي مستويات أعلى من السلطة المفوضة في مجالات مثل: |