"directores regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المديرين الإقليميين
        
    • المدراء الإقليميين
        
    • المدير الإقليمي
        
    • مديرين إقليميين
        
    • المديرين الإقليمية
        
    • المديرون الإقليميون
        
    • للمديرين الإقليميين
        
    • مدير إقليمي
        
    • ومديرين إقليميين
        
    • التنسيقية الإقليمية
        
    • المديرين الإقليمين
        
    • المديرين اﻻقليميين
        
    • المديرون اﻻقليميون
        
    • المدير اﻻقليمي
        
    • للمدير الإقليمي
        
    Los equipos de directores regionales de cada región también colaboran regularmente en la orientación y supervisión de su personal sobre el terreno. UN كما تعمل أفرقة من المديرين الإقليميين في كل منطقة معا على أساس منتظم لتقديم الإرشاد والإشراف إلى موظفيهم الميدانيين.
    Además, se solicita a los directores regionales la certificación trimestral de los documentos de obligaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب إلى المديرين الإقليميين توثيق شهادات الالتزام كل ثلاثة أشهر.
    Además, se solicita a los directores regionales la certificación trimestral de los documentos de obligación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب من المديرين الإقليميين المصادقة على وثائق الالتزام بصورة فصلية.
    En 2005, se pidió a todos los equipos de directores regionales que elaboraran una evaluación conjunta del desempeño de los coordinadores residentes. UN وقد طلب من جميع أفرقة المدراء الإقليميين الاشتراك في تقييم أداء المنسقين المقيمين عام 2005.
    Se propuso que tal vez los directores regionales podrían proporcionar un informe actualizado general de la situación en sus regiones respectivas antes de presentar las notas informativas. UN وقيل إنه قد يكون بوسع المديرين الإقليميين استكمال البيانات عن أوضاع مناطقهم، بوجه عام، قبل عرض المذكرات القطرية.
    Esta información a continuación se podría compartir con los directores regionales para que pudieran centrar mejor sus presentaciones. UN ويمكن عندئذ اطلاع المديرين الإقليميين على هذه المعلومات، مما يمكنهم من زيادة تركيز عروضهم.
    En los centros regionales, el FNUDC establecería equipos de directores regionales, directores técnicos y personal de apoyo. UN وفي المراكز الإقليمية، سوف ينشئ الصندوق أفرقة من المديرين الإقليميين والمديرين التقنيين وموظفي الدعم.
    En el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, esta evaluación del UNICEF será examinada en el futuro por el equipo de directores regionales. UN وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة، سيتولى فريق المديرين الإقليميين استعراض تقييم اليونيسيف في المستقبل.
    Además, se dieron instrucciones a los directores regionales para que registraran toda la documentación de apoyo en el sistema Atlas. UN وصدرت كذلك إلى المديرين الإقليميين تعليمات بتسجيل جميع وثائق الإثبات في نظام أطلس.
    El Fondo instaurará los mecanismos necesarios para garantizar que haya una corriente de información ininterrumpida entre los directores regionales y la Directora Ejecutiva y las dos personas que ocupan cargos de Director Ejecutivo Adjunto. UN وسينشئ الصندوق الآليات اللازمة لكفالة تدفق المعلومات باستمرار بين المديرين الإقليميين والمدير التنفيذي ونائبيه.
    El Coordinador Residente se podría encargar de la presentación de informes sobre las actividades del grupo a los directores regionales. UN كما يمكن أن تسند إلى المنسق المقيم مسؤولية موافاة المديرين الإقليميين بتقارير عن أنشطة الفريق.
    En 2005 y 2006 se avanzó mucho en el fomento del papel de los directores regionales en todos los organismos. UN وقد أحرز تقدم كبير في عامي 2005 و 2006 في مجال تحسين دور المديرين الإقليميين في جميع الوكالات.
    Prestará asimismo apoyo a los directores regionales y servirá de enlace entre las oficinas regionales y la sede. UN وستقدم الشعبة أيضا الدعم إلى المديرين الإقليميين وستكون نقطة وصل بين المكاتب الإقليمية والمقر.
    En el África meridional, el Fondo preside el Grupo asesor sobre el género y los derechos humanos del Equipo de directores regionales de África. UN ففي جنوب أفريقيا، يرأس الصندوق الفريق الاستشاري المعني بقضايا المرأة وحقوق الإنسان التابع لفريق المديرين الإقليميين.
    Al mismo tiempo, equipos de los directores regionales estaban haciendo un seguimiento de los problemas concretos experimentados por los países en sus regiones respectivas. UN في الوقت ذاته، كانت أفرقة المديرين الإقليميين تتابع المسائل المتعلقة ببلدان بعينها في منطقة كل منها.
    Dirección Regional de los Estados Árabes, Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, equipo de directores regionales UN المكتب الإقليمي للدول العربية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق المديرين الإقليميين
    Los directores de las divisiones geográficas son los responsables de esas divisiones. Los directores trabajan como parte de los equipos de directores regionales dentro del Comité Ejecutivo del GNUD. UN ومدراء الشعب الجغرافية مسؤولون عن الشُعب الجغرافية، وهم يعملون كجزء من أفرقة المدراء الإقليميين ضمن اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Dichas reuniones, iniciadas en 1999 bajo la presidencia de la Vicesecretaria General, se han de reactivar y celebrar anualmente a nivel de directores regionales para adoptar decisiones en materia de políticas y programas. UN وسيتم إحياء هذه الاجتماعات التنسيقية الإقليمية، التي بدأت في عام 1999 تحت رئاسة نائب الأمين العام، وعقدها سنويا على مستوى المدير الإقليمي للبت في مسائل السياسات والبرامج.
    Se han contratado y nombrado directores regionales para las oficinas regionales de Bangkok, Nairobi, Panamá y El Cairo. UN وتم تعيين مديرين إقليميين في المكاتب الإقليمية في بانكوك ونيروبي وبنما والقاهرة.
    El equipo de directores regionales seguirá aportando a los trabajos del GNUD una perspectiva regional de las actividades operacionales. UN وستظل أفرقة المديرين الإقليمية تقدم منظورا إقليميا لعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بالعمل التنفيذي.
    Los directores regionales y los representantes en los países informan que el establecimiento de un punto focal de recursos humanos ha sido muy positivo. UN وقد أفاد المديرون الإقليميون والممثلون القطريون بأن نهج توفير مسؤول اتصال في شعبة الموارد البشرية كان إيجابيا جدا.
    Las responsabilidades y competencias de los directores regionales se aclararon y unificaron emitiendo las correspondientes delegaciones de autoridad. UN وتم توضيح، وتوحيد، المسؤوليات والسلطات المتاحة للمديرين الإقليميين بإصدار التفويضات الملائمة للسلطات.
    Serán presentados por los respectivos directores regionales del UNICEF. UN وسيعرض كل مدير إقليمي لليونيسيف التقرير الخاص بمنطقته.
    Entre esos puestos figuraron asesores regionales de comunicación, asesores regionales de movilización de recursos y directores regionales de operaciones internacionales. UN وشملت هذه الوظائف مستشارين إقليميين للاتصال، ومستشارين إقليميين لتعبئة الموارد، ومديرين إقليميين للعمليات الدولية.
    Criterio 7: los mecanismos regionales de coordinación y los equipos de los directores regionales fomentan de forma efectiva la coherencia y la integración en los planos regional, subregional y nacional UN المعيار 7: تقوم الآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بتعزيز الاتساق والتكامل على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري بصورة فعالة
    En particular, agradezco y alabo la cooperación y la asistencia prestadas a la UNOWA por los directores regionales y los equipos de las Naciones Unidas en los países a través de sus coordinadores residentes. UN وإنني لأقدر وأثني، بوجه خاص، على ما يتلقاه المكتب من تعاون ومساعدة من المديرين الإقليمين ومن أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال منسقيها المقيمين.
    Sin embargo, los directores regionales harán declaraciones breves en que pasarán revista sucintamente a la situación en su región y harán comentarios sobre los programas por países respectivos. UN بيد أن المديرين اﻹقليميين سوف يدلون بكلمات مقتضبة تتضمن لمحات إقليمية وتعليقات موجزة بشأن البرنامج القطري لكل منهم.
    Los directores regionales de África oriental y meridional y de África occidental y central y el representante del UNICEF en Zimbabwe hicieron las presentaciones. UN وقدم عروضا المديرون اﻹقليميون لشرقـي وجنوبـي افريقيـا ولغـرب ووســط افريقيـا وممثــل اليونيسيف في زمبابوي.
    Presentaron las recomendaciones de los programas por países los directores regionales de Asia oriental y el Pacífico y de Asia meridional. UN وعرض المدير اﻹقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ والمدير اﻹقليمي لجنوب آسيا التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    Además, los directores regionales tendrán mayor autoridad en ámbitos como los siguientes: UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون للمدير الإقليمي مستويات أعلى من السلطة المفوضة في مجالات مثل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more