"directos de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصلحة في
        
    • المباشرة المترتبة على
        
    • المباشرة ﻹصدار
        
    • المباشرة لإدارة
        
    • المباشرة للتعليم
        
    Habrá que comunicar estos planes de trabajo a los gobiernos, los donantes y los interesados directos de la región. UN ويعتبر إبلاغ خطط العمل هذه للحكومات والجهات المانحة وأصحاب المصلحة في الإقليم.
    En las consultas celebradas hasta la fecha con los interesados directos de la región se ha puesto de relieve y confirmado sistemáticamente que esta zona necesita intervenciones y soluciones a escala regional. UN وقد برزت دائما، بل وتأكدت أيضا، في المشاورات التي جرت حتى الآن مع أصحاب المصلحة في المنطقة، الحقيقة القائلة بأن هذا المجال يحتاج إلى أنشطة وحلول إقليمية.
    Adicionalmente, la efectividad de los acuerdos sobre el medio ambiente casi siempre aumenta si participa un amplio abanico de interesados directos de la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فعالية الاتفاقات البيئية تعززها على الدوام تقريباً مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني.
    Este y otros Grupos han determinado que los efectos directos de la invasión y ocupación disminuyeron después de algunos meses. UN وقد خلص هذا الفريق وأفرقة أخرى إلى أن الآثار المباشرة المترتبة على الغزو والاحتلال تكون قد خفت بعد شهور قليلة(178).
    19.31 Los indicadores de progreso utilizados más abajo tienen por objetivo medir los efectos directos de la labor de la CESPAO y mostrar el vínculo entre la ejecución de su programa de trabajo y los logros previstos. UN 19-31 مؤشرات الإنجاز المستخدمة أدناه يراد بها قياس الآثار المباشرة المترتبة على عمل الإسكوا، وبيان الصلة بين تنفيذ برنامج عمل الإسكوا والإنجازات المتوقعة.
    Resulta útil distinguir entre dos tipos de costos: los costos directos de la certificación derivados de la aplicación de tales sistemas y los indirectos de la certificación derivados de las pérdidas y la desviación comerciales en los mercados de consumo finales como consecuencia de la sustitución entre productos certificados y no certificados. UN ومن المفيد أن يتم التمييز بين نوعين من التكاليف: التكاليف المباشرة ﻹصدار الشهادات من حيث تنفيذ هذه الخطط، والتكاليف غير المباشرة ﻹصدار الشهادات من خلال أية خسائر تجارية وتحول في أسواق الاستهلاك النهائية كنتيجة لﻹحلال بين المنتجات التي صدرت شهادات بها واﻷخرى التي لم تصدر بها شهادات.
    Todos los interesados directos de la región deben adoptar medidas para corregir las modalidades insostenibles de consumo de los recursos naturales, especialmente del agua. UN ويحتاج جميع أصحاب المصلحة في المنطقة الإقليمية إلى اتخاذ إجراء لمعالجة الأنماط غير المستدامة لاستهلاك الموارد الطبيعية، لا سيما الماء.
    Recordando que la Cumbre también aprovechó las perspectivas de ministros nacionales, representantes de gobiernos locales e interesados directos de la sociedad civil, así como las experiencias compartidas y recogidas de estudios de casos en todo el mundo, UN وإذ نشير إلى أن القمة اعتمدت أيضا على وجهة نظر وزراء الحكومات الوطنية، وممثلي الحكومات المحلية وأصحاب المصلحة في المجتمع المدني والدروس المشتركة المستخلصة من دراسات الحالة في جميع أنحاء العالم،
    Un participante agregó que esas reuniones también podrían servir de foro para medir los progresos realizados en la aplicación del Enfoque Estratégico, teniendo en cuenta a todos los interesados directos de la región. UN وأضاف أحد الممثلين أن تلك الاجتماعات قد تعمل أيضاً كمنتديات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي، لكونها تأخذ في اعتبارها جميع أصحاب المصلحة في الإقليم.
    Divulgación, información y comunicación en formato electrónico e impreso a los efectos de divulgar información y llevar el mensaje a los interesados directos de la región (2 ciclos anuales de nuevos productos), (decisión 22/21 del Consejo de Administración) UN الخدمات الإرشادية والمعلومات والاتصالات في نسخ إلكترونية ومطبوعة لأغراض نشر المعلومات والوصول إلى أصحاب المصلحة في الإقليم (دورتان سنويتان لإصدار المواد)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)
    b) Ayudar a los miembros del Plenario, la Mesa y el Grupo multidisciplinario de expertos a desempeñar las funciones respectivas que les asigne el Plenario, por ejemplo facilitar la comunicación entre los distintos interesados directos de la Plataforma; UN (ب) مساعدة أعضاء الاجتماع العام ومكتبه وفريق الخبراء المتعدد التخصصات على أداء الوظائف الموكلة إليهم حسبما يقررها الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛
    b) Ayudar a los miembros del Plenario, la Mesa y el Grupo multidisciplinario de expertos a desempeñar las funciones respectivas que les asigne el Plenario, por ejemplo facilitar la comunicación entre los distintos interesados directos de la Plataforma; UN " (ب) مساعدة أعضاء الاجتماع العام ومكتبه وفريق الخبراء المتعدد التخصصات على أداء الوظائف الموكلة إليهم حسبما يقررها الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛
    b) Ayudar a los miembros del Plenario, la Mesa y el Grupo multidisciplinario de expertos a desempeñar las funciones respectivas que les asigne el Plenario, por ejemplo facilitar la comunicación entre los distintos interesados directos de la Plataforma; UN (ب) مساعدة أعضاء الاجتماع العام ومكتبه وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في أداء الوظائف الموكلة إليهم حسبما يقررها الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛
    c) Tomar nota también de la explicación presentada por Honduras de que, pese al compromiso actual del Gobierno y de todos los interesados directos de la industria con la eliminación del metilbromuro, dificultades técnicas impedían que la Parte redujera el consumo de metilbromuro de conformidad con su compromiso enunciado en la decisión XV/35 para 2004; UN (ج) أن تشير كذلك إلى التوضيح الذي قدمته هندوراس والذي جاء به أنه على الرغم من التزام جميع أصحاب المصلحة في الحكومة والدوائر الصناعية بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، فإن المصاعب التقنية منعت هذا الطرف من تخفيض استهلاك بروميد الميثيل بموجب الالتزام الوارد في المقرر 15/35 لعام 2004؛
    19.31 Los indicadores de progreso utilizados más abajo tienen por objetivo medir los efectos directos de la labor de la CESPAO y mostrar el vínculo entre la ejecución de su programa de trabajo y los logros previstos. UN 19-31 مؤشرات الإنجاز المستخدمة أدناه يراد بها قياس الآثار المباشرة المترتبة على عمل الإسكوا، وبيان الصلة بين تنفيذ برنامج عمل الإسكوا والإنجازات المتوقعة.
    Sin embargo, el Grupo " E2A " estimó que los efectos directos de la invasión y ocupación habrían desaparecido después del 2 de agosto de 1991 y que, por consiguiente, el impago de cantidades que no vencían hasta después del 2 de agosto de 1991 no se podía ya considerar causado directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " وجد أن الآثار المباشرة المترتبة على الغزو والاحتلال ستكون قد خفت عقب 2 آب/أغسطس 1991، وبناء عليه لا يمكن أن يعتبر عدم سداد المبالغ المستحقة الدفع بعد 2 آب/أغسطس 1991 على أنه ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت(30).
    Sin embargo, el Grupo " E2A " estimó que los efectos directos de la invasión y ocupación habrían desaparecido después del 2 de agosto de 1991 y que, por consiguiente, el impago de cantidades que no vencían hasta después del 2 de agosto de 1991 no se podía ya considerar que hubiese sido causado directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " وجد أن الآثار المباشرة المترتبة على الغزو والاحتلال ستكون قد خفت بعد عدة شهور، وبناء عليه لا يمكن أن يعتبر عدم سداد المبالغ المستحقة الدفع بعد 2 آب/أغسطس 1991 على أنه قد نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت(29).
    Sin embargo, el Grupo " E2A " estimó que los efectos directos de la invasión y ocupación habrían desaparecido varios meses después y que, por consiguiente, no se podía ya considerar que el impago de cantidades que no vencían hasta después del 2 de agosto de 1991 hubiese sido causado directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " وجد أن الآثار المباشرة المترتبة على الغزو والاحتلال ستكون قد خفت بعد عدة شهور، وبناء عليه لا يمكن أن يعتبر عدم سداد المبالغ المستحقة الدفع بعد 2 آب/أغسطس 1991 على أنه قد نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت(35).
    Sin embargo, el Grupo " E2A " estimó que los efectos directos de la invasión y ocupación habrían desaparecido varios meses después y que, por consiguiente, no se podía ya considerar que el impago de cantidades que no vencían hasta después del 2 de agosto de 1991 hubiese sido causado directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " وجد أن الآثار المباشرة المترتبة على الغزو والاحتلال ستكون قد خفت بعد عدة شهور، وبناء عليه لا يمكن أن يعتبر عدم سداد المبالغ المستحقة الدفع بعد 2 آب/أغسطس 1991 على أنه قد نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت(34).
    Los costos directos de la certificación incluyen tanto los de evaluación o auditoría de las prácticas de ordenación forestal en el país de origen como los de identificación, vigilancia y evaluación de toda la cadena de transformación desde el bosque hasta los productos finales. UN ٥٥ - تشمل التكاليف المباشرة ﻹصدار الشهادات كلا من تكاليف تقييم أو مراجعة الممارسات المتبعة في مجال إدارة الغابات في بلد المنشأ وتكاليف تحديد ورصد وتقييم مجمل سلسلة تجهيز اﻹمدادات من الغابات وحتى المنتجات النهائية.
    3. Los gastos directos de la Administración Postal de las Naciones Unidas, de los servicios de visitantes, de la venta de productos estadísticos, del comedor de delegados, cafetería y servicios conexos, de la administración de los garajes, de los servicios de televisión y de la venta de publicaciones, no previstos en las consignaciones de créditos, se imputen a los ingresos procedentes de esas actividades. UN 3 - تحميل المصروفات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة والخدمات المقدمة إلى الزوار، ومبيعات المنتجات الإحصائية وعمليات خدمات المطاعم والخدمات ذات الصلة، وتشغيل المرآب، وخدمات التليفزيون، وبيع المنشورات، غير المدرجة في اعتمادات الميزانية، على الإيرادات المتأتية من تلك الأنشطة.
    Cuando los hogares pierden ingresos estables, pueden verse en una situación en que no pueden costear los gastos directos de la escolaridad. UN وحين لا تنعم الأسر المعيشية بدخل مستقر، قد لا يعود بمقدورها أن تتحمل التكاليف المباشرة للتعليم المدرسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more