"directos e indirectos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المباشرة وغير المباشرة
        
    • المباشر وغير المباشر
        
    • بصورة مباشرة أو غير مباشرة من
        
    • مباشرة وغير مباشرة
        
    Los valores directos e indirectos de la tierra son fundamentales para crear sociedades resilientes y asegurar el crecimiento económico. UN ومع ذلك، فالقيمة المباشرة وغير المباشرة للأراضي أمر حيوي لمجتمعات قادرة على التكيف ولتحقيق النمو الاقتصادي.
    Costos directos e indirectos de los traslados UN التكاليف المباشرة وغير المباشرة لعمليات التنقل
    La Junta recomendó que el ACNUR tomara medidas para mantener los gastos directos e indirectos de personal y gestión dentro de límites razonables. UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة.
    La Junta recomendó que el ACNUR tomara medidas para mantener los gastos directos e indirectos de personal y los gastos administrativos dentro de un límite razonable. UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة.
    La declaración del Sr. Shraideh se centró en los efectos directos e indirectos de la deuda externa sobre la pobreza. UN وركز بيان السيد شريدة على الأثر المباشر وغير المباشر للدين الخارجي على الفقر.
    Deberían eliminarse gradualmente los subsidios permanentes, directos e indirectos, de las fuentes de energía convencionales. UN وينبغي إلغاء اﻹعانات الدائمة المباشرة وغير المباشرة المخصصة لمصادر الطاقة التقليدية تدريجيا.
    Deberían eliminarse gradualmente los subsidios permanentes, directos e indirectos, de las fuentes de energía convencionales. UN وينبغي إلغاء اﻹعانات الدائمة المباشرة وغير المباشرة المخصصة لمصادر الطاقة التقليدية تدريجيا.
    Cuadro 2 Costos directos e indirectos de las actividades de representación del personal en 1994 UN الجدول ٢ - التكاليف المباشرة وغير المباشرة ﻷنشطة تمثيل الموظفين في ١٩٩٤ مصروفـات
    Es difícil evaluar los costos y beneficios directos e indirectos de estas y otras aplicaciones utilizando los métodos cuantitativos disponibles. UN ومن الصعب تقييم التكاليف والفوائد المباشرة وغير المباشرة لهذه التكنولوجيات وغيرها من التطبيقات باستخدام اﻷساليب الكمية المتاحة.
    Su repercusión se vio agravada por los efectos directos e indirectos de la desaceleración general de la economía mundial causada por la crisis financiera. UN وضاعفت من ذلك اﻵثار المباشرة وغير المباشرة للتباطؤ العام في الاقتصاد العالمي، والناجم عن اﻷزمة المالية.
    Al hacerlo, los países no afectados evitan los efectos transfronterizos indirectos de la desertificación y los efectos transfronterizos directos e indirectos de la pérdida de diversidad biológica y del cambio climático. UN وبذلك تتفادى البلدان غير المتأثرة الآثار غير المباشرة العابرة للحدود، المترتبة على التصحر، والآثار المباشرة وغير المباشرة العابرة للحدود، المترتبة على نقص التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    El Banco considera que el informe ofrece un buen marco conceptual para evaluar los efectos directos e indirectos de las sanciones sobre terceros Estados. UN ويرى البنك أن التقرير يشكِّل إطارا مفاهيميا مفيدا في تقدير الآثار المباشرة وغير المباشرة للجزاءات على الدول الثالثة.
    A escala de las familias, los costos directos e indirectos de la educación siguen siendo demasiado elevados para muchas de ellas. UN وعلى صعيد الأسرة المعيشية، تظل تكاليف التعليم المباشرة وغير المباشرة باهظة بالنسبة إلى العديد من الأسر.
    Sin embargo, será preciso que las intervenciones al respecto estén basadas en evaluaciones continuas de los efectos directos e indirectos de la pobreza en el VIH/SIDA. UN بيد أنه ينبغي للتدخلات في هذا المجال أن تُعزز بتقييم متواصل لآثار الفقر المباشرة وغير المباشرة على انتشار ذلك المرض.
    Las estimaciones para partidas no correspondientes a puestos de plantilla comprenden costos directos e indirectos de ejecución de actividades. UN والتقديرات المقدمة للبنود غير الوظائف تشتمل على التكاليف المباشرة وغير المباشرة لتحقيق النتائج.
    El país también sufre una pérdida económica que representa un 3,4% del producto nacional bruto como resultado de los costos directos e indirectos de la enfermedad. UN كما أن البلد يعاني خسارة اقتصادية تعادل نسبة 4,3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي جراء التكاليف المباشرة وغير المباشرة لهذا المرض.
    Los Inspectores no observaron ningún cálculo preciso aplicable que abarcara los gastos administrativos directos e indirectos de una única organización. UN ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة.
    Los Inspectores no observaron ningún cálculo preciso aplicable que abarcara los gastos administrativos directos e indirectos de una única organización. UN ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة.
    Sus resultados económicos reflejan los efectos directos e indirectos de su situación geográfica en su desarrollo económico y social. UN ويعكس أداؤها الاقتصادي الأثر المباشر وغير المباشر لوضعها الجغرافي على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Los sueldos presupuestados para funcionarios nacionales ascienden a 5,8 millones y los beneficiarios directos e indirectos de los proyectos que reciben apoyo de las 25 organizaciones no gubernamentales se cifran en 2,2 millones de dólares y 3,3 millones de dólares, respectivamente. UN وبلغت مرتبات الموظفين الوطنيين المدرجة في الميزانية 5.8 مليون دولار، وبلغت قيمة ما يحصل عليه الأشخاص المستفيدون بصورة مباشرة أو غير مباشرة من المشاريع التي تدعمها الـ 25 منظمة غير الحكومية 2.2 مليون دولار و 3.3 مليون دولار، على التوالي.
    52. La KUFPEC también pide 1.015.000 dólares de los EE.UU. por los costos directos e indirectos de personal que pretende haber efectuado como consecuencia de la reubicación de la Oficina Central. UN 52- كما تطالب الشركة بمبلغ 000 015 1 دولار تعويضاً لها عما تدعي أنها تكبدته من تكاليف إضافية مباشرة وغير مباشرة للموظفين نتيجة لانتقال مكتبها الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more