Unas pocas Partes también agregaron hojas de trabajo que no forman parte de las Directrices del IPCC. | UN | كما أن عددا قليلا من الأطراف أضافت صحائف عمل ليست جزءا من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Algunas Parte también agregaron hojas de trabajo que no forman parte e las Directrices del IPCC. | UN | كما أن عددا قليلا من الأطراف أضافت صحائف عمل ليست جزءا من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Veinte Partes presentaron las hojas de cálculo de conformidad con las Directrices del IPCC. | UN | وقدم 20 طرفاً صحائف عمل وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Cuestiones metodológicas: aplicación de las Directrices del IPCC | UN | القضايا المنهجية: استخدام المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
a) Los factores de emisión implícitos, valores por defecto y márgenes que figuran en las Directrices del IPCC de 1996; | UN | (أ) عوامل الانبعاثات الضمنية، والقيم الافتراضية والمجالات الواردة في المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 1996؛ |
Directrices del IPCC | UN | المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Siete Partes emplearon las claves de notación indicadas en las Directrices del IPCC. | UN | واستخدمت سبعة أطراف الرموز الدالة المبينة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Metodología: Algunos procesos tecnológicos no están considerados en las Directrices del IPCC. La ex República Yugoslava de Macedonia | UN | المنهجية: لا تظهر بعض العمليات التكنولوجية في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. قيرغيزستان |
Las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero de 2006 se distribuyeron en el 24° período de sesiones del OSACT, como se había solicitado. | UN | وأتيحت المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 2006 بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة للهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والعشرين، كما طلبت. |
1. En general, las Partes presentaron sus datos de inventario siguiendo las Directrices del IPCC. | UN | ١- بوجه عام، قدمت اﻷطراف بيانات جردها وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
La referencia hecha en el presente documento a las Directrices del IPCC se entiende hecha a las Directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero. | UN | أما المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة فيُشار إليها في هذه الوثيقة على أنها المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي. |
. También podría ser útil comparar los factores de emisión desglosados con los márgenes previstos en las Directrices del IPCC. | UN | ومقارنة عوامل الانبعاث المفصلة بالنطاقات المتوقعة الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يمكن أن تكون مفيدة هي الأخرى. |
Los cuadros 5 A a D de datos sectoriales de base correspondientes siguen las Directrices del IPCC, por lo que las Partes que utilicen los métodos establecidos por el IPCC deberán rellenarlos. | UN | وجداول البيانات الأساسية القطاعية المناظرة 5 ألف- دال تتبع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Los cuadros 5 A a D de datos sectoriales de base correspondientes siguen las Directrices del IPCC, por lo que las Partes que utilicen los métodos establecidos por el IPCC deberán rellenarlos. | UN | وجداول البيانات الأساسية القطاعية المناظرة 5 ألف- دال تتبع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
13. Nueve Partes presentaron hojas de trabajo conformes con las Directrices del IPCC. | UN | 13- وقدم تسعة أطراف صحائف عمل وفقا للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
De conformidad con las Directrices del IPCC, esas emisiones no se incluyeron en los totales nacionales sino que se comunicaron por separado. | UN | وطبقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لم تُدرج هذه الانبعاثات في المجاميع الوطنية وإنما جرى الإبلاغ عنها بصورة منفصلة. |
Muchos países comunicaron que la clasificación local de los bosques difería del sistema de clasificación previsto en las Directrices del IPCC. | UN | وأفادت بلدان كثيرة بأن التصنيف المحلي للغابات يختلف عن نظام التصنيف الوارد في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
El nivel de desglose de los balances energéticos nacionales no siempre es suficiente para los criterios metodológicos específicos de las Directrices del IPCC. | UN | ولا يرد دائما مستوى تقسيم أرصدة الطاقة الوطنية بتفصيل يكفي لتحقيق الأغراض المتوخاة من النهج المنهجية المحددة الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
4. Todas las Partes informantes siguieron las Directrices del IPCC para preparar sus inventarios nacionales de gases de efecto invernadero (GEI), de conformidad con las directrices de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, y la mayoría de ellas utilizaron métodos supletorios. | UN | 4- واتبعت جميع الأطراف التي قدمت البلاغات المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في تجميع قوائم الجرد الوطنية الخاصة بها عن غازات الدفيئة، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية(1) للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، حيث استخدم العديد منها المنهجيات الافتراضية. |
Las Directrices del IPCC prescriben esta comparación, pero no todas las Partes se ajustaron a ellas. | UN | وتطالب المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي بإجراء هذه المقارنة، ولكن لم تتبع جميع اﻷطراف هذه المبادئ. |
a) La exhaustividad de la información archivada respecto de una muestra de categorías de fuentes elegida por los equipos de expertos, incluidas las categorías de fuentes esenciales, según se definen en las Directrices del IPCC y en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas; | UN | (أ) اكتمال المعلومات المحفوظة عن عينة من فئات المصادر وفق اختيارات أفرقة خبراء الاستعراض، بما في ذلك فئات المصادر الرئيسية، على النحو المحدد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وبإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها هذه الهيئة؛ |
Las categorías de fuentes de emisión de GEI o de sus sumideros corresponden a la nomenclatura de las Directrices del IPCC y se expresan en cursiva. Cuadro A.1 | UN | ويُشار إلى فئات مصادر انبعاثات غازات الدفيئة أو مصارف إزالتها التي تقابل مجموعة المصطلحات الواردة في المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بحروف طباعة مائلة. |
El OSACT tal vez decida también señalar a la atención del IPCC determinadas cuestiones para la preparación de las Directrices del IPCC de 2006. | UN | كما قد ترغب الهيئة الفرعية في لفت انتباه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى ما قد يعرض من قضايا خاصة أثناء إعداد مبادئ الفريق التوجيهية لعام 2006. |
29. Los participantes también pidieron aclaraciones sobre la forma en que el equipo técnico de expertos trataría los informes bienales de actualización sometidos al análisis técnico en el marco del proceso de consulta y análisis internacional que contuvieran información sobre los inventarios nacionales de GEI preparados utilizando las Directrices del IPCC de 2006, en lugar de las Directrices revisadas del IPCC de 1996. | UN | 29- والتمس المشاركون أيضاً توضيح السبل التي يمكن بها لفريق الخبراء التقني، خلال التحليل التقني للتقارير المحدثة لفترة السنتين، أن يتعامل مع التقارير التي تخضع للتحليل التقني في إطار عملية المشاورات والتحليلات الدولية وتتضمن معلومات عن قوائم جرد وطنية لغازات الدفيئة أُعدت باستخدام المبادئ التوجيهية لهيئة المناخ بدلاً من المبادئ التوجيهية المنقحة لهيئة المناخ. |