"directrices pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوجيهية ذات الصلة
        
    • التوجيهية المناسبة
        
    • توجيهية ذات صلة
        
    • التوجيهات ذات الصلة
        
    • مبادئ توجيهية مناسبة
        
    • مبادئ توجيهية مﻻئمة
        
    • التوجيهية السارية في هذا الصدد
        
    • التوجيهية المتعلقة بمراكز العمليات
        
    • التوجيهية الوثيقة الصلة
        
    • التوجيهية ذات العﻻقة بالموضوع
        
    • التوجيهية عند إصدارها
        
    • توجيهية وجيهة
        
    • المبادئ التوجيهية الملائمة
        
    El Grupo de Trabajo sobre Políticas y Procedimientos supervisará la preparación y finalización de todas las directrices pertinentes. UN ســوف تشــرف فرقة العمل المعنية بالسياســات واﻹجــراءات على وضع واستكمال جميع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    El personal proporcionado gratuitamente de tipo I debe ser contratado de conformidad con las directrices pertinentes establecidas por la Asamblea General. UN ويجب تعيين النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها الجمعية العامة.
    El coeficiente de existencias de la Misión es del 16%, lo que se ajusta a las directrices pertinentes UN تبلغ نسبة مخزونات البعثة 16 في المائة، أي أنها في حدود المبادئ التوجيهية ذات الصلة
    El grupo de tareas sobre políticas y procedimientos supervisará la elaboración y conclusión de todas las directrices pertinentes. UN ستشرف فرقـة العمــل المعنيـة بالسيــاسات والاجــراءات علـى وضـع واستكمال جميـع المبــادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Las delegaciones tienen a su disposición ejemplares de las directrices pertinentes. UN وأشار إلى أن هناك نسخا متاحة من المبادئ التوجيهية ذات الصلة لمن يود الحصول عليها.
    Las directrices pertinentes deberían publicarse como documentos oficiales y distribuirse en los territorios, de manera que los habitantes estuvieran al corriente de los procesos pertinentes. UN إن المبادئ التوجيهية ذات الصلة يجب أن تصدر بوصفها وثائق رسمية وتوزع في الأقاليم حتى يلم سكانها بالعمليات ذات الصلة.
    CRITERIOS CON QUE SE SELECCIONARÁN LOS PROYECTOS Y OTRAS directrices pertinentes UN معايير اختيار المشاريع وغير ذلك من المبادئ التوجيهية ذات الصلة
    Tales solicitudes de ayuda urgente se tratarían con arreglo a las directrices pertinentes del Fondo aprobadas por el Secretario General y la Asamblea General. UN وستُعالج طلبات المساعدة العاجلة هذه وفقا لمبادئ الصندوق التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدها الأمين العام والجمعية العامة.
    Sobre la base de esos elementos, el grupo de trabajo examinará también propuestas de revisión de las directrices pertinentes. UN واستنادا إلى هذه العناصر، سينظر الفريق العامل أيضا في الاقتراحات لتنقيح المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    El Aeropuerto Internacional de Seychelles, situado en Mahe, opera conforme a los reglamentos y directrices pertinentes de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN ويجري تشغيل الميناء الدولي في ماهي للأنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Ha examinado las directrices pertinentes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وأضافت أنها درست المبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    directrices pertinentes Y DOCUMENTOS DE REFERENCIA UN المبادئ التوجيهية ذات الصلة والوثائق المرجعية
    Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. UN وسيقدم المشورة السياسية وييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، كما يضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    No se ha preparado una lista de revisores ni se han elaborado las directrices pertinentes. UN كما لا توجد قائمة بأسماء المستعرضين ولم توضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. UN كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. UN كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Noruega aboga por el apoyo y la aplicación plenos de todos los códigos de conducta y directrices pertinentes del OIEA. UN وتدعو النرويج إلى دعم جميع مدونات السلوك والمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها وكالة الطاقة الذرية وتنفيذها بالكامل.
    En el capítulo IX de la parte III y en los anexos I y II se citan otros ejemplos más concretos, junto con referencias a los manuales y directrices pertinentes. UN وترد في الفصل التاسع من الجزء الثالث وفي المرفقين اﻷول والثاني أمثلة أخــرى أكثـر تحديدا مع اﻹحالات إلى اﻷدلة والمبادئ التوجيهية المناسبة.
    Con frecuencia, se mencionó que la falta de directrices pertinentes creaba enormes dificultades a los Estados Miembros y a las partes interesadas. UN وأفيد في كثير من الأحيان أن عدم وجود مبادئ توجيهية ذات صلة يخلق إرباكا هائلا للدول الأعضاء والأطراف المعنية.
    Se informó a la Comisión de que la UNAMA publicaría las directrices pertinentes para el personal directivo a fin de que pudiera efectuarse una revisión y actualización. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه البعثة ستصدر التوجيهات ذات الصلة وتقدمها إلى المديرين لتنقيحها واستكمالها.
    En este sentido, se emitirán las directrices pertinentes, sobre todo en lo que respecta a la necesidad de elaborar mandatos, criterios de selección y plazos más precisos, mensurables y realistas. UN وبناء عليه، ستصدر مبادئ توجيهية مناسبة ولا سيما فيما يتعلق بجعل الاختصاصات ومعايير الاختيار ومواعيد اﻹنجاز محددة بقدر أكبر ويمكن قياسها وتحقيقها.
    :: 6 visitas a las operaciones sobre el terreno para examinar y supervisar los progresos y comunicar a los jefes de los Centros de Operaciones Conjuntas y los Centros Conjuntos de Análisis de la Misión observaciones sobre cuestiones relativas a las políticas y directrices pertinentes UN :: القيام بست زيارات لعمليات ميدانية لاستعراض التقدم المحرز ورصده، وتقديم تغذية عكسية إلى رؤساء مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثة بشأن المسائل المتصلة بالسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثة
    examinar mecanismos para fomentar en forma conjunta la aplicación de las directrices pertinentes para el desguace de buques; UN والنظر في آليات من أجل النهوض المشترك بتنفيذ المبادئ التوجيهية الوثيقة الصلة بشأن تخريد السفن؛
    Al dar punto final al conjunto relacionado con la gestión de los programas, se examinará de manera detallada la eficacia de los comités locales de evaluación de proyectos y los resultados se incorporarán en las directrices pertinentes. UN استكمالا لتدابير إدارة البرامج، سيجري استعراض شامل ﻷداء اللجان المحلية لتقييم المشاريع، وستدرج النتائج في المبادئ التوجيهية عند إصدارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more