5. Decide examinar y, cuando proceda, revisar las directrices que figuran en el anexo. | UN | 5- يقرر أن يستعرض، وينقح عند الاقتضاء، المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق. |
5. Decide examinar y, cuando proceda, revisar las directrices que figuran en el anexo. | UN | 5- يقرر أن يستعرض، وينقح عند الاقتضاء، المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق. |
Esas cuestiones no se incluyen en las directrices que figuran en el presente documento por diversas razones. | UN | وهذه المسائل لم تُعالج في المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة، وذلك لأسباب شتى. |
Esas cuestiones no forman parte de las directrices que figuran en el presente documento por diversas razones. | UN | ولم تُعالج المسائل ذات الصلة في المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة، وذلك لأسباب شتى. |
1. Aprueba las directrices para el proceso de examen técnico relacionado con los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I, directrices que figuran en el anexo I de la presente decisión; | UN | 1- يعتمد المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض التقني المتصلة بقوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والواردة في المرفق الأول لهذا المقرر؛ |
De especial interés son las directrices que figuran en el artículo 7, capítulo II, a saber: | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المبادئ التوجيهية الواردة في المادة 7 من الفصل الثاني: |
Con respecto a las directrices que figuran en el anexo I del informe del Grupo de Trabajo, la UNESCO declaró que el protocolo facultativo tendría que incluir una disposición sobre la educación en virtud de la cual: | UN | فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الواردة في المرفق اﻷول من تقرير الفريق العامل، ذكرت اليونسكو أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يتضمن أحكاما بشأن التعليم توخياً لما يلي: |
Las directrices que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General son aplicables a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | يفترض أن تنطبق المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Las directrices que figuran en el presente documento están formuladas para que sirvan de guía en la realización de investigaciones, en conjunción con las normas y los reglamentos aplicables en la organización que lleve a cabo la investigación. | UN | ومن المعتزم الاسترشاد بالمبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة في إجراء التحقيقات، بالاقتران مع القواعد والأنشطة السارية في المنظمة التي تقوم بالتحقيق. |
En las directrices, que figuran en el Manual sobre los filipinos en el extranjero, de 2000, únicamente se exige la presentación de los documentos pertinentes para comprobar el estado civil de las mujeres que solicitan el pasaporte. | UN | والمبادئ التوجيهية الواردة في دليل عام 2000 بالنسبة للفلبينيين، لا تتطلب سوى تقديم وثائق متصلة بالموضوع لإثبات الحالة المدنية أو الزواجية للمرأة الطالبة. |
Por lo tanto, se invita al Consejo de Administración a aprobar las directrices, que figuran en el anexo de la presente nota, ya que constituyen un amplio marco que podría orientar las reformas normativas nacionales en esta esfera crucial. | UN | ولذلك فإن مجلس الإدارة مدعو لأن يعتمد المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق هذه المذكرة، لأنها تشكّل إطاراً عريضاً يمكن أن يُرشد إصلاحات السياسات العامة الوطنية في هذا المجال الهام. |
Al no haber enmiendas, el 12° Congreso se celebrará de conformidad con el reglamento vigente, complementado por las directrices que figuran en el párrafo 2 de la resolución 56/119 de la Asamblea General. | UN | وفي حال عدم وجود أي تعديلات، سوف تُسيَّر أعمال المؤتمر الثاني عشر وفق النظام الداخلي الحالي، مستكمَلا بالمبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 56/119. |
d Como se indica en el párrafo 5 e) de las directrices que figuran en el anexo I de la decisión 2/CP.17. | UN | (د) على النحو المشار إليه في الفقرة 5(ﻫ) من المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق الأول من المقرر 2/م أ-17. |
Si no se introdujeran enmiendas, el 13º Congreso se desarrollará con arreglo al reglamento vigente, complementado con las directrices que figuran en el párrafo 2 de la resolución 56/119 de la Asamblea General. | UN | وفي حال عدم وجود أيِّ تعديلات، سوف تُسيَّر أعمال المؤتمر الثالث عشر وفق النظام الداخلي الحالي، مستكملا بالمبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 56/119. |
2. Invita a las Partes que son países en desarrollo a utilizar las directrices que figuran en el anexo con carácter voluntario; | UN | 2- يدعو البلدان النامية الأطراف إلى استخدام المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق على أساس طوعي؛ |
2. Invita a las Partes que son países en desarrollo a utilizar las directrices que figuran en el anexo con carácter voluntario; | UN | 2- يدعو البلدان النامية الأطراف إلى استخدام المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق على أساس طوعي؛ |
13. Las directrices que figuran en el documento A/51/688/Add.3 ofrecen una base útil para las consultas acerca de directrices detalladas sobre la aceptación de personal proporcionado gratuitamente para el cumplimiento de funciones impuestas por mandatos. | UN | ١٣ - وتقدم المبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة A/51/688/Add.3 أساسا مفيدا من أجل المشاورات بشأن مبادئ توجيهية شاملة لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل من أجل القيام بمهام مأذون بها. |
11. Toma nota de las directrices que figuran en el informe del Secretario General9 con sujeción a las disposiciones siguientes: | UN | ١١ - تحيط علما بالمبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اﻷمين العام)٩( رهنا باﻷحكام التالية: |
11. Toma nota de las directrices que figuran en el informe del Secretario General9, con sujeción a las disposiciones siguientes: | UN | ١١ - تحيط علما بالمبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اﻷمين العام)٩( رهنا باﻷحكام التالية: |
En el presupuesto correspondiente a 1998–1999 también se realizó ese prorrateo de conformidad con las directrices que figuran en el anexo 3 del documento DP/1997/2 titulado " Armonización de la presentación de los presupuestos: PNUD, FNUAP y UNICEF " . | UN | وقد أجري هذا التقسيم أيضا في ميزانية فترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في المرفق ٣ من الوثيقة DP/1997/2 ]تنسيق عرض الميزانيات: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة[. |