"directrices recomendados sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوجيهية الموصى بها بشأن
        
    • التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق
        
    • التوجيهية الموصى بها والمتعلقة
        
    • التوجيهية الموصى بها المتعلقة
        
    • التوجيهية الموصى بها في ما يتعلق
        
    El comentario de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas fue presentado durante el evento. UN وخلال هذه المناسبة أُطلق التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر.
    La ACNUDH/Camboya presentó al Grupo de Trabajo los principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, proporcionando una versión en jemer a los Ministerios de Interior, Justicia, Asuntos Sociales y Asuntos de la Mujer. UN وأطلع المكتب الفريق العامل على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي قدمت بلغة الخمير إلى وزارات الداخلية، والعدل، والشؤون الاجتماعية وشؤون المرأة.
    Al redactar legislación, el Gobierno debe tener en cuenta los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وينبغي أن تأخذ الحكومة في الاعتبار عند إعداد التشريعات المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas UN المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Las próximas directrices del ACNUR sobre la trata constituirán, junto con los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, una importante contribución a este respecto. UN وستُضم المبادئ التوجيهية التي ستصدرها مفوضية شؤون اللاجئين إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص باعتبارها إسهاماً كبيراً في هذا الصدد.
    La Relatora Especial también se remitirá a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas formulados por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN كما ستشير إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها والمتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En el capítulo III se exponen los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. UN ويعرض الفصل الثالثُ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص.
    Los Estados deben considerar la posibilidad de aplicar los principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos en las fronteras internacionales preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN وينبغي للدول أن تنظر في تطبيق المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان على الحدود الدولية التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    En la adición al presente informe se incluyen los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas (E/2002/68/Add.1). UN ويقدم التقرير الحالي استكمالا لهذه المسائل، وللتقرير إضافة تتضمن المبادئ والخطوط التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر (E/2002/681/Add.1).
    4) Reconociendo también los instrumentos no vinculantes pertinentes, sobre todo el Principio 12 y la Directriz 4 de los Principios y las Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, UN (4) وإذ تقر كذلك بالصكوك غير الملزمة ذات الصلة، بما في ذلك المبدأ 12 والمبدأ التوجيهي 4 من المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر،
    7. La legislación nacional está en consonancia con los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. UN 7 - وواصل حديثه قائلاً إن القانون المحلي يتماشى مع مبادئ وتوصيات من بينها المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر الصادرة عن الأمم المتحدة.
    El Comité insta también al Estado parte a que estudie la posibilidad de tomar como base para su plan de acción los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas elaborados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en 2002. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في استخدام المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر، التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2002 كأساس لخطة عملها.
    La primera presentación a nivel regional del comentario elaborado por el ACNUDH de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas tuvo lugar en Bangkok en diciembre de 2010. UN 34 - وأقيمت في بانكوك، في كانون الأول/ديسمبر 2010، أول مناسبة إقليمية لإطلاق تعليق المفوضية على المبادئ والخطوط التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر.
    El ACNUDH presentó en la República de Moldova, en noviembre, y en los Emiratos Árabes Unidos, en diciembre, el comentario acerca de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. UN وصدر " التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر " في جمهورية مولدوفا في تشرين الثاني/نوفمبر وفي الإمارات العربية المتحدة في كانون الأول/ديسمبر.
    Este hecho se destaca también en los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. UN وهو أمر تزيد في تأكيده المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص.
    Opiniones en torno a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas UN الآراء بشأن المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Introducción a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas UN مقدمة للمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Así lo corroboran los Principios y Directrices recomendados sobre derechos humanos y trata de personas. UN وهو ما يتعزز أكثر بالمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر.
    Por ejemplo, el ACNUDH está elaborando un amplio comentario jurídico y un análisis normativo de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. UN وعلى سبيل المثال، تقوم المفوضية بإعداد تعليق قانوني شامل وتحليل لسياسات المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها والمتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر.
    Mediante seminarios y publicaciones, ha promovido las buenas prácticas y la aplicación de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, incluso mediante un seminario de expertos para miembros del Consejo de Derechos Humanos en mayo de 2010. UN ومن خلال الحلقات الدراسية والمنشورات، عززت المفوضية من الممارسات السليمة ومن تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها والمتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر، بطرق من بينها تنظيم حلقة خبراء دراسية لأعضاء مجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2010.
    Se presentan además los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas elaborados por la Oficina en 2002. UN كما يعرض التقرير المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، التي وضعتها المفوضية في عام 2002.
    14 Véase, en este sentido, los " Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas " (E/2002/68/Add.1). UN (14) انظر المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها في ما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص (E/2002/68/Add.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more