directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional del desguace total y parcial de embarcaciones | UN | الإنجليزية المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للتفكيك الكلي أو الجزئي للسفن |
El representante de Japón dio también una breve introducción del proyecto de directrices técnicas. | UN | وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
Proyecto de directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados | UN | مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة |
Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: Asuntos científicos y técnicos: directrices técnicas | UN | المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: المبادئ التوجيهية التقنية |
Los Estados Unidos han emitido directrices técnicas para la aplicación del criterio de precaución. | UN | كما أصدرت الولايات المتحدة مبادئ توجيهية تقنية من أجل هذا النهج التحوطي. |
En el anexo se hace referencia a las directrices técnicas del IPCC para la evaluación de los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. | UN | ويشير المرفق إلى المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ ووسائل التكيف معها التي وضعها الفريق الحكومي الدولي. |
También se prepararon directrices técnicas y documentos de investigación. | UN | وغطّى فضلا عن ذلك، إصدار وثائق المبادئ التوجيهية التقنية والبحوث. |
Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. | UN | وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة. |
Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. | UN | وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة. |
Además, en las directrices técnicas se ha consignado la necesidad de contar con más estudios de base. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدرجت الحاجة إلى مزيد من دراسات خط اﻷساس في المبادئ التوجيهية التقنية. |
Cabe recordar que en las directrices técnicas se establecía, entre otras cosas, que: | UN | ومما يذكر أن المبادئ التوجيهية التقنية تنص على جملة أمور منها ما يلي: |
Aplicación de directrices técnicas para: | UN | تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بما يلي: |
El propósito de las directrices técnicas es prestar asistencia para preparar planes ambientales de actividades sobre el terreno en consulta con los contratistas. | UN | وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التقنية إلى المساعدة على وضع خطط ميدانية بيئية بالتشاور مع المتعاقدين. |
El plenario aprobó el mandato revisado y varias modificaciones de las directrices técnicas. | UN | واعتمد الاجتماع العام الاختصاصات المنقحة وعددا من التحسينات التي أدخلت على المبادئ التوجيهية التقنية. |
El Grupo de trabajo ha terminado de redactar directrices técnicas que serán promulgadas por la Junta. | UN | وقد قام الفريق العامل بوضع اللمسات النهائية على المبادئ التوجيهية التقنية ويتولى المجلس إصدارها |
Elementos que han de incluirse en las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos | UN | العناصر التي ينبغي التصدي لها في المبادئ التوجيهية التقنية المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات. |
Posibles directrices técnicas sobre sustancias que agotan la capa de ozono | UN | المبادئ التوجيهية التقنية الممكنة بشأن المواد المستنفدة للأوزون |
Revisión y actualización de las directrices técnicas existentes | UN | استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية الحالية |
Preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; | UN | `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛ |
También cabe mencionar las recientes medidas del Reino Unido y los Países Bajos para preparar directrices técnicas internacionales. | UN | كما أن المبادرة اﻷخيرة التي قامت بها المملكة المتحدة وهولندا بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية دولية لها صلة بالموضوع. |
Los servicios de salud del OOPS se basaron en normas técnicas y siguieron las directrices técnicas de la OMS. | UN | وقد طبقت اﻷونروا في خدماتها الصحية المقاييس التقنية لمنظمة الصحة العالمية واتبعت مبادئها التوجيهية الفنية. |
Se prepararon directrices técnicas sobre circuncisión masculina que incluían aspectos relativos a los derechos humanos, las leyes y la ética. | UN | وصدرت مبادئ توجيهية فنية بشأن ختان الذكور شملت الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان والقانون والأخلاقيات. |
- La mejora de la calidad de los servicios mediante, principalmente, el reajuste de las normas por las que se rigen las prestaciones en el ámbito de la salud genésica y la planificación familiar, y la amplia difusión de esas directrices técnicas a todos los niveles del sistema sanitario. | UN | تحسين نوعية الخدمات، وذلك على وجه الخصوص بتعديل القواعد المتعلقة بالخدمات في مجال الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة ونشر هذه التوجيهات التقنية على نطاق واسع على جميع مستويات النظام الصحي. |
:: Ventajas de preparar directrices técnicas y prácticas sobre el momento en que conviene considerar la posibilidad de transmitir información sin solicitud previa y la forma de hacerlo de manera más eficiente | UN | :: فوائد وضع إرشادات تقنية وعملية بشأن توقيت النظر في التبادل التلقائي للمعلومات وكيفية تحسين كفاءة هذا التبادل |
En lo que se refiere a la creación de capacidad, el PNUMA ha dado prioridad a las directrices técnicas y de política en el campo de la información, la evaluación, el desarrollo de bases de datos, la legislación y las instituciones ambientales. | UN | ١٤ - أولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷولوية في بناء القدرات لتوفير التوجيه التقني والمتعلق بالسياسات في مجالات المعلومات والتقييمات البيئية وتطوير قواعد البيانات والتشريعات والمؤسسات البيئية. |
Es necesario apoyar las iniciativas de las Naciones Unidas y otras iniciativas internacionales en curso para complementar el capítulo 16, especialmente en lo que se refiere a consultas regionales y a la preparación de directrices técnicas internacionales. | UN | كما ينبغي دعم جهود اﻷمم المتحدة والجهود الدولية اﻷخرى الجارية لمتابعة الفصل ١٦، ولا سيما في إطار المشاورات اﻹقليمية واﻷعمال التحضيرية للمبادئ التقنية الدولية. |
En el plano internacional, existen normas modelo y directrices técnicas eficaces sobre el transporte seguro de municiones convencionales, que los Estados podrían incorporar en su marco legislativo nacional. | UN | وتوجد على المستوى الدولي أنظمة ومبادئ توجيهية تقنية نموذجية فعالة فيما يتعلق بسلامة نقل الذخيرة التقليدية، وستكون ميسرة للدول لتدرجها في أطرها التشريعية الوطنية. |
El UNICEF elaboró además directrices técnicas interinstitucionales para garantizar el retorno seguro y la reintegración de mujeres y niños vinculados con el LRA en el Sudán Meridional. | UN | كما وضعت اليونيسيف توجيهات تقنية مشتركة بين الوكالات لكفالة العودة الآمنة للنساء والأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة في جنوب السودان وإعادة إدماجهم. |
En relación con su programa general de publicaciones, el UNIFEM ha producido libros, documentos y directrices técnicas sobre la base de las lecciones aprendidas en sus 20 años de experiencia en esferas tales como los derechos humanos, el crédito y la financiación, el comercio internacional y la participación en las corrientes principales. | UN | وينتج الصندوق في إطار برنامجه العام للمنشورات كتبا وورقات ومبادئ توجيهية تقنية على أساس الدروس المستخلصة من تجربته التي استمرت ٢٠ عاما في مجالات مثل حقوق الانسان والائتمان والتمويل والتجارة الدولية والدخول في صميم الاتجاه السائد. |
No existe una legislación que contemple directrices técnicas en este sentido. | UN | ولا يوجد أي تشريع ينص على مبادئ توجيهية تقنية في هذا الشأن. |
El Organismo revisó las directrices técnicas y los protocolos normalizados de gestión conforme a las estrategias y los enfoques más actualizados de la OMS. | UN | وجرى تنقيح بروتوكولات المبادئ التوجيهية والتقنية وإدارة المعايير بما يتسق مع أحدث الاستراتيجيات والنهج لمنظمة الصحة العالمية. |
directrices técnicas sobre el coprocesamiento ambientalmente racional de desechos peligrosos en hornos de cemento | UN | المبادئ التوجيهية للإدارة المشتركة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة في أفران الإسمنت |
Tomando nota con reconocimiento de que el Canadá está actuando como país rector en la preparación de directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de contaminantes orgánicos persistentes como desechos, | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير أن كندا تقوم بدور البلد الرائد في صياغة المبادئ التوجيهية العامة التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات، |