"dirigentes de religiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لزعماء الأديان
        
    • قادة الأديان
        
    Comunicaciones relativas al Segundo Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales UN الرسالة المتعلقة بالمؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    Propongo que el tercer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, previsto para 2009, se lleve a cabo bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وأقترح عقد المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، المقرر إجراؤه عام 2009، برعاية الأمم المتحدة.
    A estos efectos, por iniciativa del Presidente de Kazajstán, en 2003 y 2006, en Astana, capital de Kazajstán, se celebraron dos congresos de Dirigentes de Religiones mundiales y tradicionales. UN ولتحقيق هذه الأغراض، انعقد في مدينة الأستانة، عاصمة الجمهورية، بمبادرة من رئيس كازاخستان، في عامي 2003 و 2006، مؤتمران لزعماء الأديان التقليدية على الصعيد العالمي.
    Llamamiento de los participantes en el Tercer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales UN نداء المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    6. Acoge con beneplácito y respalda la iniciativa del Presidente de la República de Kazajstán, Excmo. Sr. Nursultan Nazarbayev, en relación con la convocación del Congreso de Dirigentes de Religiones divinas y pide a los Estados miembros que fomenten la contribución de sus respectivos dirigentes religiosos a la labor del Congreso y su participación en ella. UN 6 - يرحب وتدعم مبادرة رئيس جمهورية كازاخستان نور سلطان نزار بايف لعقده مؤتمر قادة الأديان السماوية، ويطلب من الدول الأعضاء تشجيع مساهمة مشاركة زعمائها الدينيين في عمل المؤتمر
    Nosotros, los participantes en el Tercer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, UN نحن، المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية،
    Llamamiento de los participantes en el Cuarto Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales UN النداء الصادر عن المشاركين في المؤتمر الرابع لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    Kazajstán está abierto a la cooperación con todas las partes interesadas en el seguimiento de los resultados del primer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales. UN وكازاخستان منفتحة على التعاون مع جميع الأطراف المهتمة بمتابعة تحقيق نتائج المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية.
    No es casualidad que Kazajstán haya servido de sede para un foro de Dirigentes de Religiones mundiales y tradicionales, cuyo segundo congreso acaba de completar sus deliberaciones en Astana. UN وليس من قبيل المصادفة أن كازاخستان استضافت منتدى لزعماء الأديان العالمية والتقليدية. وقد أكمل المؤتمر الثاني من مداولاته في آستانة قبل فترة وجيزة.
    10. Comunicaciones relativas al Segundo Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales UN 10 - الرسالة المتعلقة بالمؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    En 2003 y 2006, por iniciativa de nuestro jefe de Estado, el Presidente Nazarbayev, se organizaron dos Congresos de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales en la capital kazaka, Astana. UN وبمبادرة من رئيس دولتنا، الرئيس نازارباييف، استضافت العاصمة الكازاخستانية آستانة، مؤتمرين لزعماء الأديان العالمية والتقليدية في عامي 2003 و 2006.
    82. El Tercer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales se celebró en Astana los días 1° y 2 de julio de 2009. UN 82 - وعُقد المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية في أستانا، في 1 و 2 تموز/يوليه 2009.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración aprobada por los participantes en el Primer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, que se celebró en Astana (Kazajstán) los días 23 y 24 de septiembre de 2003 (véase el anexo). UN يشرفني أن أبعث إليكم طيه نص الإعلان الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي عقد في الأستانة بكازاخستان خلال 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2003.
    Nosotros, los participantes en el Primer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, celebrado los días 23 y 24 de septiembre de 2003 en Astana, capital de la República de Kazajstán, UN نحن، المشاركون في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، المنعقد خلال الفترة من 23 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2003 في الأستانة، عاصمة جمهورية كازاخستان،
    En el mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, que leyó su representante en el Primer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales celebrado en Kazajstán, se subrayaba la enorme influencia de los dirigentes religiosos en la conducta colectiva o de grupo y se pedía que contribuyeran al cumplimiento de las Naciones Unidas de su misión mundial de tolerancia, desarrollo y paz. UN وركزت رسالة الأمين العام التي قرأها ممثله في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية المعقود في كازاخستان على التأثير الكبير للزعماء الدينيين على السلوك الفردي والجماعي ودعتهم للإسهام في عمل الأمم المتحدة من أجل تحقيق رسالتها العالمية في التسامح والتنمية والسلام.
    La secretaría ha refrendado en principio el concepto del segundo Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, cuya celebración está prevista provisionalmente en Astana, capital de Kazajstán, los días 12 a 14 de septiembre de 2006. UN ولقد أقرت الأمانة مبدئيا فكرة عقد المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، المزمع مؤقتا عقده في أستانة، عاصمة كازاخستان، من 12 إلى 14 أيلول/ سبتمبر 2006.
    A este respecto, Kazajstán ha acogido recientemente el Segundo Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, cuyos participantes se mostraron de acuerdo en que el uso de la violencia en nombre de la religión es totalmente ajeno al correcto entendimiento de ésta y constituye una amenaza para la humanidad. UN وفي هذا الشأن، استضافت كازاخستان في الآونة الأخيرة المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي وافق المشاركون فيه على أن استخدام العنف باسم الدين أمر لا يمت بصلة إلى الفهم الصحيح للدين، ويشكل تهديدا للإنسانية.
    Quisiera pedir a los representantes de la comunidad internacional que brinden su apoyo al tercer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, que se celebrará los días 1° y 2 de julio del próximo año en Astana, y en el que participarán las Naciones Unidas. UN وأود أن أطلب من ممثلي المجتمع الدولي تقديم دعمهم للمؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي سيعقد في 1 و 2 تموز/يوليه من السنة المقبلة في أستانا، بمشاركة الأمم المتحدة هذه المرة.
    Nosotros, los participantes en el Cuarto Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, compartimos el reconocimiento de los designios divinos del ser humano, de su dignidad y de sus derechos inalienables y expresamos nuestra aspiración y nuestra adhesión a la paz y la concordia como única opción legítima de la humanidad para alcanzar un futuro mejor. UN نحن المشاركين في المؤتمر الرابع لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، مجمعون على الاعتراف بما وهبته الأديان السماوية للإنسان من حق في تقرير المصير والكرامة ومن حقوق غير قابلة للتصرف. وإننا نعرب عن رغبتنا والتزامنا بالسلم والوئام كخيار أوحد لمنح البشرية مستقبلا أفضل.
    El 17 de octubre de 2008, Kazajstán celebrará en Astana el Foro internacional de ministros de relaciones exteriores de los países occidentales e islámicos titulado " Un mundo común: avanzar a través de la diversidad " , y acogerá en septiembre de 2009 el Tercer congreso de Dirigentes de Religiones mundiales y tradicionales. UN 94 - وستنظم كازاخستان منتدى دوليا لوزراء خارجية البلدان الغربية والإسلامية عنوانه " عالم مشترك: التقدم من خلال التنوع " وذلك في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في أستانا وسوف تستضيف في أيلول/سبتمبر 2009 المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية.
    8. Acoge con beneplácito y respalda la iniciativa del Presidente de la República de Kazajstán, Excmo. Sr. Nursultan Nazarbayev, en relación con la convocación del Congreso de Dirigentes de Religiones divinas, y pide a los Estados Miembros que estimulen la contribución y participación de sus dirigentes religiosos respectivos a la labor del Congreso. UN (8) يرحب ويدعم مبادرة رئيس جمهورية كازاخستان نور سلطان نزار بايف لعقد مؤتمر قادة الأديان السماوية، ويطلب من الدول الأعضاء تشجيع مساهمة مشاركة زعمائها الدينيين في عمل المؤتمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more