Dijo que la madurez de los dirigentes políticos de Kosovo era ahora mucho mayor. | UN | وذكر أن القادة السياسيين في كوسوفو قد غدوا أكثر نضجا بشكل ملموس. |
Observando la disposición de los dirigentes políticos de Zimbabwe a entablar negociaciones para establecer un Gobierno de Unidad Nacional, | UN | وإذ يلاحظ استعداد القادة السياسيين في زمبابوي للدخول في مفاوضات من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية، |
Es inexcusable que los dirigentes políticos y las fuerzas de seguridad no actúen de consuno para impedir una matanza insensata. | UN | كما أن عجز الزعماء السياسيين وقوات اﻷمن عن العمل معا لمنع وقوع مذبحة حمقاء أمر لا يغتفر. |
También resultan alentadoras las expresiones de tolerancia y reconciliación de dirigentes políticos y religiosos. | UN | وكانت رسائل التسامح والمصالحة الصادرة عن الزعماء السياسيين والدينيين مشجعة بنفس القدر. |
Su cumplimiento depende de la voluntad política del Gobierno y de la habilidad y firmeza de los dirigentes políticos serbios. | UN | ويتوقف تنفيذ هذه الاتفاقات على توافر اﻹرادة السياسية للحكومة كما يتوقف على حكمة القيادة السياسية الصربية وعزمها. |
Es alentador que numerosos dirigentes políticos se declaren partidarios del objetivo claro y vital de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ومما يدعو إلى التشجيع أن العديد من القادة السياسيين يؤيدون الهدف الواضح والحيوي لعالم خال من الأسلحة النووية. |
Expresó preocupación también por las afirmaciones de que algunos periódicos habían sido denunciados en los tribunales por difamación por informar sobre dirigentes políticos. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن التقارير التي تتحدث عن رفع دعاوى التشهير ضد بعض الصحف بسبب تقديمها تقارير عن القادة السياسيين. |
Desde entonces, el Presidente Sleiman ha celebrado una serie de consultas con dirigentes políticos libaneses para encontrar una solución. | UN | وما برح الرئيس سليمان يجري منذئذ سلسلة مشاورات مع القادة السياسيين اللبنانيين حول كيفية المضي قدما. |
Rindo un homenaje sincero a sus dirigentes políticos por haber dado ese valiente paso. | UN | وأوجه تحية خاصة الى القادة السياسيين على اتخاذهم هذه الخطوة الشجاعة. |
Ello contribuirá especialmente a que el Tribunal pueda enjuiciar a los dirigentes políticos y militares y a los que ocupan los puestos más altos en la jerarquía. | UN | وهذا أمر ستكون له أهميته الخاصة لنجاح المحكمة في محاكمة القادة السياسيين والعسكريين ومن يعلونهم في سلم القيادة. |
El Subgrupo de Seguridad, integrado por 279 efectivos, sigue encargándose de escoltar a los miembros del Gobierno y otros dirigentes políticos. | UN | ولا تزال مجموعة الأمن الفرعية، المكونة من 279 فردا توفر حماية لصيقة لأعضاء الحكومة وغيرهم من الزعماء السياسيين. |
Los dirigentes políticos pueden reforzar esas lecciones y dar un ejemplo, comprometiéndose públicamente a luchar contra todas las formas del prejuicio. | UN | وفي وسع الزعماء السياسيين أن يعززوا هذه الدروس ويضربون مثلا بإعلان التزامهم أمام الجمهور بمحاربة جميع أشكال التحامل. |
Hacemos un llamamiento urgente a los dirigentes políticos que suspendieron la participación de sus delegaciones en las conversaciones multipartidarias a que vuelvan a ellas. | UN | وإننا نناشد على سبيل الاستعجال الزعماء السياسيين الذين علقوا مشاركة وفودهم في المحادثات متعددة اﻷحزاب أن يعودوا إلى هذه المفاوضات. |
El compromiso de todos los dirigentes políticos sudafricanos es fundamental para el éxito de estos arreglos de transición. | UN | إن التزام جميع الزعماء السياسيين في جنوب افريقيا ضروري لنجاح هذه الترتيبات الانتقالية. |
El Sr. Mitsotakis instó a los dirigentes políticos a que hiciesen gala de audacia y valor. | UN | وحث الزعماء السياسيين على التحلي بروح البسالة والشجاعة. |
Parece reinar un clima de moderación alentado por la mayoría de los dirigentes políticos. | UN | ويبدو أن الأجواء تتسم بضبط النفس بتشجيع من معظم أعضاء القيادة السياسية. |
Según Inyandza, habría dirigentes políticos detenidos y acusados de delitos cometidos en fechas tan remotas como 1976. | UN | كذلك تتهم حركة انياندزا أن زعماء سياسيين اعتقلوا واتهموا بجرائم يعود ارتكابها الى عام ١٩٧٦. |
Los dirigentes políticos tienen preocupaciones de seguridad en zonas de todo el país. | UN | ويواجه الزعماء السياسيون مخاوف أمنية في أماكن مختلفة في جميع أنحاء البلد. |
Los dirigentes políticos y militares de la India ya hablan de guerra limitada, derecho de persecución y ataques preventivos contra el Pakistán. | UN | وقد بدأ القادة السياسيون والعسكريون في الهند بالفعل يتكلمون عن حرب محدودة، وعمليات تعقب حثيثة وضربات وقائية ضد باكستان. |
Se han intercambiado acusaciones mutuas en declaraciones públicas, incluso contra dirigentes políticos. | UN | وجرى تبادل الاتهامات في تصريحات علنية، طال بعضها قادة سياسيين. |
Igualmente, se deben mejorar las actividades de promoción encaminadas a convencer a los dirigentes políticos y religiosos a nivel nacional y de la comunidad. | UN | كما يجب تعزيزجهود الدعوة وتوجيهها إلى القيادات السياسية والدينية على الصعيدين الوطني والمجتمعي. |
Los participantes en la conferencia, a saber, dirigentes políticos, científicos y artistas de todo el mundo, compartieron sus opiniones y experiencias acumuladas en diversos países para promover la tolerancia y solidaridad y desarrollar la cooperación entre las naciones. | UN | وساهم المشاركون في المؤتمر - وهم قادة سياسيون وعلماء وفنانون من جميع أنحاء العالم - بآرائهم وبالخبرات التي اكتُسبت في العديد من البلدان في مجال رعاية التسامح والتضامن وفي تطوير التعاون بين الأمم. |
No obstante, la operación fue interrumpida por elementos paramilitares y dirigentes políticos que se oponían a la repatriación voluntaria. | UN | بيد أن هذه الحركة قد أوقفها نشاط قوات الميليشيا والقادة السياسيين المعارضين للعودة الطوعية إلى الوطن. |
Mi impresión fue que también están convencidos de ello diversos dirigentes políticos y personalidades, tanto de Israel como de Palestina. | UN | وأنا أعتقد أن ذلك الاقتناع مشترك بين الشخصيات البارزة والزعماء السياسيين من إسرائيل وفلسطين على حد سواء. |
Hay unas diferencias abismales entre la realidad y los compromisos que contrajeron los dirigentes políticos de respetar el derecho al retorno. | UN | وتوجد فجوة هائلة بين الالتزامات الشفوية للقادة السياسيين باحترام الحق في العودة والواقع القائم على الأرض. |
Además, se han organizado sesiones informativas para los dirigentes políticos de las comunidades croata y serbia. | UN | وتم تنظيم دورات إعلامية للزعماء السياسيين من الجاليتين الكرواتية والصربية. |
Reiteró su llamamiento a los dirigentes políticos congoleños para que concedan prioridad al interés del país y a la seguridad de su pueblo. | UN | ودعت من جديد المسؤولين السياسيين الكونغوليين إلى تغليب مصلحة البلد وأمن شعبه. |
Los participantes, que asisten a seminarios y debates en grupo sobre cuestiones mundiales y participan en distintas actividades a bordo del buque Nippon Maru, se relacionan además con otros jóvenes y dirigentes políticos en los puertos a que llegan. | UN | ويسهم المشاركون في حلقات دراسية ومناقشات أفرقة بشأن القضايا العالمية فضلا عن أنشطة متنوعة أخرى على متن سفينة نيبون مارو، ويتحاورون مع شباب وقادة سياسيين في مختلف الموانئ. |