"dirigida al presidente del consejo por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموجهة إلى رئيس المجلس من
        
    • موجهة إلى رئيس المجلس من
        
    • والموجه إلى رئيس المجلس من
        
    • الموجهة الى رئيس المجلس من
        
    • موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من
        
    • موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن
        
    • الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من
        
    • الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من
        
    • والموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن
        
    • الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن
        
    • الموجهة إلى رئيسه من
        
    • والموجهة إلى رئيس المجلس
        
    Reconociendo la solicitud transmitida en la carta de fecha 5 de junio de 2004 dirigida al Presidente del Consejo por el Primer Ministro del Gobierno provisional del Iraq, que figura como anexo de la presente resolución, sobre la continuación de la presencia de la fuerza multinacional, UN وإذ يقر بتلقي الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس من رئيس وزراء الحكومة المؤقتة للعراق، والمرفقة بهذا القرار، بالإبقاء على وجود القوة المتعددة الجنسيات،
    Reconociendo la solicitud transmitida en la carta de fecha 5 de junio de 2004 dirigida al Presidente del Consejo por el Primer Ministro del Gobierno provisional del Iraq, que figura como anexo de la presente resolución, sobre la continuación de la presencia de la fuerza multinacional, UN وإذ يقر بتلقي الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس من رئيس وزراء الحكومة المؤقتة للعراق، والمرفقة بهذا القرار، بالإبقاء على وجود القوة المتعددة الجنسيات،
    Carta dirigida al Presidente del Consejo por el Presidente del Comité de Conferencias UN رسالة موجهة إلى رئيس المجلس من رئيس لجنة المؤتمرات
    En el anexo se incluye una carta de fecha 9 de marzo de 2001 dirigida al Presidente del Consejo por el Director General de la OIT en relación con esa cuestión, en que se incluye la resolución sobre el tema aprobada por la Conferencia General de la OIT. UN ويرد كمرفق رسالة مؤرخة 9 آذار/مارس 2001 موجهة إلى رئيس المجلس من المدير العام لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بهذه المسألة ومعها نص قرار بشأن المسألة اتخذه مؤتمر العمل الدولي.
    En la misma sesión, el Consejo decidió además cursar una invitación al Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Sr. Ramtane Lamamra, en respuesta a la solicitud, de fecha 22 de julio de 2008, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، استجابة للطلب المؤرخ 22 تموز/يوليه 2008 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رمتان العمامرة، مفوض الاتحاد الأفريقي المعني بالسلام والأمن.
    a) i) La posición del Iraq respecto de los planes para la vigilancia y la verificación aprobados por la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad sigue siendo la misma que se expresó en la carta de fecha 19 de noviembre de 1991 dirigida al Presidente del Consejo por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq; UN )أ( ' ١ ' مازال العراق على موقفه من خطط المراقبة والتحقق المستمرين التي تمت الموافقة عليها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(، وهو الموقف المذكور في الرسالة المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ الموجهة الى رئيس المجلس من وزير خارجية العراق عندئذ؛
    Carta de fecha 24 de octubre (S/24713) dirigida al Presidente del Consejo por el representante de Azerbaiyán, por la que se transmitía el texto de una carta (sin fecha) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. UN رسالة مؤرخة ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/24713( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أذربيجان، تتضمن نص رسالة )غير مؤرخة( موجهة من وزير خارجية أذربيجان إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    Carta de fecha 3 de enero de 1990 (S/21066) dirigida al Presidente del Consejo por el representante de Nicaragua, por la que se pedía la convocación de una sesión del Consejo. UN رسالة مؤرخة في ٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ (S/21066) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكارغوا، يطلب فيها عقد اجتماع للمجلس.
    Tomando nota de la carta de fecha 6 de enero de 2005 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/2005/9), UN إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/9) الموجهة إلى رئيس المجلس من الأمين العام،
    Tomando nota de la carta de fecha 6 de enero de 2005 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/2005/9), UN إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/9) الموجهة إلى رئيس المجلس من الأمين العام،
    Tomando nota de la carta de fecha 8 de noviembre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo por el Encargado de Negocios del Zaire (S/1996/920), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال لزائير (S/1996/920)،
    Tomando nota de la carta de fecha 8 de noviembre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo por el Encargado de Negocios del Zaire (S/1996/920), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال لزائير (S/1996/920)،
    Nuestra solicitud de que se cree el mecanismo fue reiterada por última vez en una carta de fecha 10 de junio de 2004 dirigida al Presidente del Consejo por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Rwanda. UN وقد تجددت مناشدتنا لإنشاء الآلية مؤخرا في رسالة موجهة إلى رئيس المجلس من وزير الشؤون الخارجية والتعاون بجمهورية رواندا مؤرخة 10 حزيران/ يونيه 2004.
    Carta de fecha 10 de abril de 2006 dirigida al Presidente del Consejo por la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (E/2006/21 y E/CN.6/2006/CRP.4) UN رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006 موجهة إلى رئيس المجلس من رئيس لجنة وضع المرأة E/2006/21) و (E/CN.6/2006/CRP.4
    Carta de fecha 11 de diciembre de 2006 dirigida al Presidente del Consejo por el Arzobispo Desmond Tutu, Jefe de la Delegación UN رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 موجهة إلى رئيس المجلس من رئيس الأساقفة ديزموند توتو، رئيس وفد بعثة تقصي الحقائق الرفيعة
    En la misma sesión, el Consejo decidió cursar una invitación a la Observadora Permanente de la Unión Africana ante las Naciones Unidas, Sra. Lila Hanitra Ratsifandrihamanana, en respuesta a la solicitud, de fecha 17 de julio de 2008, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، استجابة للطلب المؤرخ 17 تموز/يوليه 2008 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة ليلى هانيترا راتسيفانديهامانانا، المراقبة الدائمة للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة.
    A ese respecto, dieron a mi Enviado Especial información pormenorizada sobre los acontecimientos posteriores al intento de asesinato contra el Presidente Mubarak, basada principalmente en datos que ya se habían facilitado al Consejo de Seguridad en la carta de fecha 9 de enero de 1996 dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Etiopía (S/1996/10). UN وفي هذا السياق، عقدت لمبعوثي الخاص جلسة اطلاع متعمقة بشأن اﻷحداث التي تلت محاولة اغتيال الرئيس مبارك، تمت بصفة رئيسية على أساس الحقائق التي قدمت بالفعل الى مجلس اﻷمن في الرسالة المؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الموجهة الى رئيس المجلس من الممثل الدائم لاثيوبيا (S/1996/10).
    Nota del Presidente del Consejo de Seguridad (S/22854), por la que se distribuye el texto de una fecha 30 de julio de 1991 dirigida al Presidente del Consejo por el Observador de la República Popular Democrática de Corea y por la cual la República Popular Democrática de Corea transmitió el texto de una declaración formulada en la misma fecha por su Ministro de Relaciones Exteriores. UN مذكرة من رئيس مجلس اﻷمن (S/22854)، يعمم بها نص رسالة مؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩١ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من المراقب عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تحيل بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نص بيان صادر في التاريخ نفسه عن وزارة خارجيتها.
    Habiendo recibido una carta de fecha 7 de junio de 1993 (S/25958) dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Haití, en que solicita que el Consejo disponga que el embargo comercial contra Haití recomendado por la Organización de los Estados Americanos sea universal y obligatorio, UN وقد تسلم رسالة من الممثل الدائم لهايتي مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25958) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن يطلب فيها أن يجعل المجلس الحظر التجاري الذي أوصت منظمة الدول اﻷمريكية بفرضه ضد هايتي عالميا وإلزاميا،
    Tomando nota de la carta de fecha 21 de octubre de 2005 dirigida al Presidente del Consejo por los ministros representantes de Burundi, la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda ante la Comisión tripartita más uno, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الوزراء الممثلين لبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا بشأن اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد،
    En este sentido, el Consejo reitera lo solicitado en su declaración del 8 de enero de 1993 en el sentido de que el Iraq permita a la Comisión Especial que utilice sus propias aeronaves para transportar a su personal al Iraq. Rechaza las afirmaciones contenidas en la carta de fecha 9 de enero de 1993 dirigida al Presidente del Consejo por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq (S/25086). UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس تأكيد مطالبته الواردة في بيانه المؤرخ ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بأن يسمح العراق للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت باستخدام طائراتها في نقل اﻷفراد التابعين لها الى العراق وهو يرفض الحجج الواردة في الرسالة المؤرخة في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية العراق (S/25086).
    Haciendo suyo el criterio expresado en la carta de 5 de mayo de 1993 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/25756), UN وإذ يؤيد النهج المبين في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ والموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/25756)،
    Teniendo en cuenta la carta de fecha 29 de abril de 1993 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/25690), UN " وإذ يضع في الاعتبار رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن(S/25690)،
    Tomando nota de la carta de fecha 15 de enero de 2007 dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de la República Democrática del Congo (S/2007/17), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2007 الموجهة إلى رئيسه من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2007/17)،
    El Consejo de Seguridad toma nota de la carta de fecha 22 de julio de 1996 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/1996/591). UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما برسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ والموجهة إلى رئيس المجلس )(S/1996/591.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more