Carta dirigida al Representante Especial del Secretario General para el Iraq y Alto Comisionado para los Derechos Humanos | UN | السابع - رسالة موجهة إلى الممثل الخاص للأمين العام في العراق والمفوض السامي لحقوق الإنسان |
Carta dirigida al Representante Especial del Secretario General para el Iraq y Alto Comisionado para los Derechos Humanos | UN | رسالــة موجهة إلى الممثل الخاص للأمين العام في العراق والمفوض السامي لحقوق الإنسان |
10. En respuesta a la mencionada comunicación, el Representante Permanente, en una carta de fecha 6 de diciembre de 2000 dirigida al Representante Especial, transmitió la siguiente comunicación del Ministerio del Trabajo y Asuntos Sociales: | UN | 10- ورداً على الرسالة المشار إليها أعلاه، أحال الممثل الدائم، في رسالة موجهة إلى الممثل الخاص ومؤرخة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000، البلاغ التالي الصادر عن وزير العمل والشؤون الاجتماعية: |
CONCLUSIONES Anexos Carta de fecha 23 de abril de 1996 dirigida al Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán por el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | رسالة مؤرخة ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ موجهة إلى الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
Carta de fecha 11 de julio de 1996 dirigida al Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán por el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | رسالة مؤرخة ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١ موجهة إلى الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
Carta de fecha 29 de julio de 1996 dirigida al Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán por el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | رسالة مؤرخة ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ موجهة إلى الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
CARTA DE FECHA 23 DE ABRIL DE 1996 dirigida al Representante Especial SOBRE LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ موجهة إلى الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنســان في جمهوريــة إيران اﻹسلامية، من الممثل الدائم |
CARTA DE FECHA 29 DE JULIO DE 1996 dirigida al Representante Especial SOBRE LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN ANTE LA OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS EN GINEBRA | UN | رسالة مؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة إلى الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية من الممثل الدائم لجمهورية |
En una comunicación de fecha 13 de noviembre de 1995 dirigida al Representante Especial interino, el Gobierno de Marruecos pidió garantías de que el jeque, cuando sólo hubiera uno presente, contribuiría a la identificación exactamente de la misma manera que cuando hubiera dos. | UN | ٧ - وفي رسالة مؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ موجهة إلى الممثل الخاص بالنيابة، أعربت حكومة المغرب عن رغبتها في التأكد من أن الشيخ الحاضر لعملية تحديد الهوية، في حالة حضور شيخ واحد، سيساهم في العملية على نحو مماثل تماما لمساهمته في حالة حضور اثنين. |
a) Carta de fecha 20 de diciembre de 1989 dirigida al Representante Especial del Secretario General para el Derecho del Mar por el Representante Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas (LOS/PCN/109, de 17 de enero de 1990); | UN | )أ( رسالة مؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩ موجهة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام لقانون البحار من الممثل الدائم لبولندا لدى اﻷمم المتحدة )LOS/PCN/109، ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠(؛ |
a) Carta de fecha 20 de diciembre de 1989 dirigida al Representante Especial del Secretario General para el Derecho del Mar por el Representante Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas (LOS/PCN/109, de 17 de enero de 1990); | UN | )أ( رسالة مؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩ موجهة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام لقانون البحار من الممثل الدائم لبولندا لدى اﻷمم المتحدة )LOS/PCN/109، ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠(؛ |
a) Carta de fecha 20 de diciembre de 1989 dirigida al Representante Especial del Secretario General para el Derecho del Mar por el Representante Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas (LOS/PCN/109, de 17 de enero de 1990); | UN | )أ( رسالة مؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩ موجهة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام لقانون البحار من الممثل الدائم لبولندا لدى اﻷمم المتحدة )LOS/PCN/109، ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠(؛ |
4. Eritrea informó debidamente a la MINUEE acerca de sus reservas respecto a estos cambios en una carta de fecha 15 de febrero de 2001, dirigida al Comandante de la Fuerza de la MINUEE por el Comisionado de la Comisión Eritrea de Cooperación, y después en otra carta, de fecha 19 de febrero dirigida al Representante Especial del Secretario General. | UN | 4 - وتم إبلاغ البعثة حسب الأصول باعتراضات إريتريا على هذه التغييرات في 15 شباط/فبراير 2001 بموجب رسالة موجهة إلى قائد قوة البعثة من مفوض إريتريا في لجنة التنسيق مع البعثة، وأعقبتها رسالة أخرى موجهة إلى الممثل الخاص للأمين العام في 19 شباط/فبراير. |
38. El 9 de febrero de 2010, en una carta dirigida al Representante Especial del Secretario General para Côte d’Ivoire, el Grupo observó que el aviso enviado 48 horas antes de las inspecciones socavaba la capacidad del Grupo de realizar las investigaciones encomendadas en la resolución 1893 (2009) del Consejo de Seguridad. | UN | 38 - وفي 9 شباط/فبراير 2010، أشار الفريق، في رسالة موجهة إلى الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار، إلى أن قيام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتقديم مهلة مدتها 48 ساعة قبل الاضطلاع بعمليات تفتيش قد قوضت قدرة الفريق على إجراء التحقيقات التي كلفه بها مجلس الأمن في القرار 1893 (2009). |
En su carta de fecha 16 de enero de 1998 dirigida al Representante Especial del Secretario General para Haití, el Gobierno de Haití convino en aplicar, mutatis mutandis, a la MIPONUH y su personal el acuerdo firmado el 15 de marzo de 1995 por las Naciones Unidas y el Gobierno de Haití respecto del estatuto de la Misión de las Naciones Unidas en Haití. | UN | ٨١ - وافقت حكومة هايتي، في رسالة مؤرخة ٦١ كانون الثاني/ يناير ٨٩٩١ موجهة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام في هايتي، على تطبيق الاتفاق الذي وقﱠعته اﻷمم المتحدة وحكومة هايتي في ٥١ آذار/ مارس ٥٩٩١ بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، بعد إجراء التعديلات اللازمة، على بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وأفرادها. |
En una carta de fecha 12 de marzo dirigida al Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo y Jefe de la MONUSCO, Victor Byiringiro insistió en que las FDLR “no querían luchar (...) nos gustaría regresar debidamente a nuestros hogares en Rwanda y no por medio de un proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reintegración (DDRRR). | UN | وفي رسالة مؤرخة 12 آذار/مارس موجهة إلى الممثل الخاص للأمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، شدد فيكتور بيرينجيرو مرة أخرى على أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا تريد القتال، وقال ’’نودّ العودة إلى ديارنا في رواندا عودة لائقة، وليس من خلال هذه العملية التي يُقال لها نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الاستيعاب وإعادة الإدماج. |
El Comité recibió copia de una carta de fecha 23 de octubre de 2006 dirigida al Representante Especial para Liberia por el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) relativa a Côte d ' Ivoire, para su información solamente, respecto de la presunta presencia de liberianos, según había informado el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire (véase S/2006/735), en un grupo de milicianos con base en Côte d ' Ivoire. | UN | 41 - وتلقت اللجنة نسخة من رسالة مؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موجهة إلى الممثل الخاص لليبريا من رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار، لعلمها فقط، عمّا زُعم من وجود ليبريين في صفوف ميليشيا تتخذ من كوت ديفوار مقرا، حسبما أفاد تقرير الخبراء المعني بكوت ديفوار (انظر S/2006/735). |