"dirigida al secretario general de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • موجهة إلى الأمين العام للأمم
        
    • الموجهة إلى الأمين العام للأمم
        
    • توجهه إلى الأمين العام للأمم
        
    • موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم
        
    • موجهة إلى الأمين العام من
        
    • وموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم
        
    • توجهه الى اﻷمين العام لﻷمم
        
    • موجه الى الأمين العام للأمم
        
    • يوجَّه إلى الأمين العام للأمم
        
    • توجهها الى اﻷمين العام
        
    La recomendación 25 estaba dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وكانت التوصية رقم 25 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Carta dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el UN موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة
    arta de fecha 6 de agosto de 2002 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Representante Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas y el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas UN مرفق الرسالة المؤرخة 6 آب/أغسطس 2002 الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من كل من الممثل الدائم لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة والقائم بالأعمال المؤقت لهولندا لدى الأمم المتحدة
    arta de fecha 6 de agosto de 2002 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Representante Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas y el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas UN مرفق الرسالة المؤرخة 6 آب/أغسطس 2002 الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من كل من الممثل الدائم لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة والقائم بالأعمال المؤقت لهولندا لدى الأمم المتحدة
    Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará a continuación a los demás Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. UN لكل دولة طرف أن تنهي العمل بهذا البروتوكول في أي حين بإخطار مكتوب موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم من ثم بإبلاغ الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بذلك.
    Carta de fecha 13 de diciembre de 2000 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo UN رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة
    III. Carta de fecha 9 de septiembre de 2003 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la Organización Marítima Internacional UN الثالث - رسالة مؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية
    En una petición dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, miles de estudiantes de Nagasaki e Hirosima abogaron por la abolición de las armas nucleares. UN وفي عريضة موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة دعا آلاف الطلاب من ناغازاكي وهيروشيما الأمين العام للأمم المتحدة إلى القضاء على الأسلحة النووية.
    Carta de fecha 16 de febrero de 2006 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General del Consejo de la Unión Europea UN رسالة مؤرخة 16 شباط/فبراير 2006 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي
    Carta de fecha 22 de junio de 2006 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General del Consejo UN رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي
    Carta de fecha 1 de marzo de 2010 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Presidente del Tribunal Especial para el Líbano UN الأمين العام رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2010 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من رئيس المحكمة الخاصة للبنان
    La Comisión de Fronteras ha recibido copia de la carta de fecha 19 de septiembre de 2003 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Primer Ministro de Etiopía. UN 1 - تلقت لجنة الحدود نسخة من الرسالة المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2003 الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من رئيس وزراء إثيوبيا.
    La consiguiente carta sobre asuntos de gestión, dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas a los efectos de la adopción de medidas, se centra en tres cuestiones relacionadas con el cumplimiento. UN 34 - وتركز الرسالة الإدارية الناتجة، الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من أجل اتخاذ إجراء، على ثلاث مسائل تتعلق بالامتثال.
    Carta de fecha 16 de junio de 2008 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General y Alto Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común UN الرسالة المؤرخة 16 حزيران/يونيه 2008، الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي
    Indonesia ha reconocido siempre la necesidad de solucionar estas cuestiones, como se dispone en los artículos 5 y 6 de la decisión No. V/MPR/1999 de la Asamblea Consultiva Popular y en la carta de fecha 25 de octubre de 1999 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Presidente de la República de Indonesia sobre el acuerdo para el traspaso de la autoridad. UN ولقد دأبت إندونيسيا على الإقرار بضرورة تناول هذه المسائل وفقا للمادتين 5 و6 من قرار الجمعية الاستشارية الشعبية رقم V/MPR/1999 وعلى نحو ما ورد في رسالة رئيس جمهورية إندونيسيا الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بشأن ترتيبات نقل السلطة.
    Los Estados Partes podrán denunciar el presente Protocolo mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará seguidamente a los demás Estados Partes en el presente Protocolo y en la Convención. UN يجوز لأية دولة طرف نقض هذا البروتوكول في أي وقت بمقتضى إخطار كتابي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يبلغ به بعد ذلك سائر الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفي الاتفاقية.
    1. Cualquier Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تتنصل من هذا البروتوكول في أي وقت بإخطار خطي موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Carta de fecha 10 de febrero de 2005 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Encargado de UN رسالة مؤرخة 10 شباط/فبراير 2005 موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال بالنيابة لتوغو لدى الأمم المتحدة
    Tengo el honor de transmitir adjunta a la presente una carta de fecha 17 de agosto de 1997 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Sr. Leonard Petrossian, Presidente interino de la República de Nagorno-Karabaj. UN أتشرف بأن أحيل رفق هذا رسالة مؤرخة في ٧١ آب/أغسطس ٧٩٩١ وموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من السيد ليونارد بتروسيان، رئيس جمهورية ناغورنو-قاراباغ، بالنيابة.
    1. Los Estados Contratantes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١ - ﻷي دولة متعاقدة أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإخطار كتابي توجهه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Notificación de fecha 4 de octubre de 2000 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Director General de la Organización Mundial de la Salud, relativa a las propuestas de someter a fiscalización internacional UN اشعار مؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجه الى الأمين العام للأمم المتحدة من المدير العام لمنظمـة الصحة العالمية بشـأن اقتراحـات تتعلق بالمراقبـة الدوليـة للـمواد 2C-B و 4-MTA و GHB والزولبيديم
    Denuncias 1. Las Partes podrán denunciar el presente Acuerdo mediante notificación por escrito dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN 1- يجوز لأي طرف أن ينقض هذا الاتفاق بواسطة إخطار خطي يوجَّه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Enmienda 1. Un Estado Parte podrá, mediante comunicación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, proponer una enmienda al presente Acuerdo y solicitar la convocación de una conferencia para examinar esa propuesta de enmienda. UN ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تقترح، بواسطة رسالة مكتوبة توجهها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إدخال تعديل على هذا الاتفاق وأن تطلب عقد مؤتمر للنظر في التعديل المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more