"dirigidas por la unión africana" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي يقودها الاتحاد الأفريقي
        
    • بقيادة الاتحاد الأفريقي
        
    • تحت قيادة الاتحاد الأفريقي
        
    ii) Todas las operaciones de apoyo a la paz dirigidas por la Unión Africana funcionan plenamente en cumplimiento de sus mandatos autorizados UN ' 2` تشغيل جميع عمليات دعم السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي تشغيلا كاملا تنفيذا لولاياتها المأذون بها
    III. Financiación de operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por la Unión Africana y autorizadas UN ثالثا - تمويل عمليات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي وتأذن بها الأمم المتحدة
    Al mismo tiempo, el Consejo de Paz y Seguridad subrayó la necesidad de que se siguiera trabajando a fin de asegurar una financiación previsible, sostenible y flexible para las operaciones de apoyo a la paz dirigidas por la Unión Africana. UN وفي الوقت ذاته، أكد مجلس السلام والأمن الحاجة إلى بذل جهود مستمرة لضمان توافر تمويل مرن ويمكن التنبؤ به وقابل للاستمرار لعمليات دعم إحلال السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي.
    Los funcionarios de la Misión y la Unión Africana revisaron los preparativos en curso para las nuevas negociaciones políticas en Darfur dirigidas por la Unión Africana y enviados especiales de las Naciones Unidas. UN واستعرضت البعثة مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي الاستعدادات الجارية للمفاوضات السياسية التي جرى تجديدها في دارفور بقيادة الاتحاد الأفريقي ومبعوثين خاصين للأمم المتحدة.
    A ese respecto, el Comité Especial reconoce que, si contaran con los recursos suficientes, las Naciones Unidas podrían poner a disposición de la Unión Africana un pequeño núcleo de personal de planificación y asesoramiento que contribuyera a los procesos de la fase inicial de planificación y puesta en marcha de misiones de mantenimiento de la paz dirigidas por la Unión Africana. UN 120 - وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة الخاصة أن الأمم المتحدة تستطيع، إذا زُودت بالموارد الملائمة، أن تتيح للاتحاد الأفريقي قدرة أساسية صغيرة للتخطيط وإسداء المشورة لاستكمال التخطيط الأولي وعمليات البدء لبعثة لحفظ السلام بقيادة الاتحاد الأفريقي.
    :: Reiterar que el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el feliz resultado de las conversaciones de paz intersudanesas sobre el conflicto de Darfur dirigidas por la Unión Africana, que se celebraron en Abuja (Nigeria), en particular el marco acordado entre las partes para la solución del conflicto de Darfur (el Acuerdo de Paz de Darfur). UN إعادة تأكيد ترحيب مجلس الأمن بنجاح محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن النزاع في دارفور تحت قيادة الاتحاد الأفريقي في أبوجا، نيجيريا، ولا سيما الإطار المتفق عليه بين الأطراف لإيجاد حل للنزاع في دارفور (اتفاق دارفور للسلام).
    Además, la función de supervisión de las cuestiones financieras de las Naciones Unidas que desempeña la Asamblea General la sitúa en el centro de los debates relativos a la financiación de las operaciones dirigidas por la Unión Africana autorizadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما أن إشراف الجمعية العامة على الأمور المالية للأمم المتحدة يجعلها في صلب المناقشات المتعلقة بتمويل العمليات التي يقودها الاتحاد الأفريقي ويأذن بها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    iii) Prestar un apoyo amplio y multidimensional a las operaciones de paz dirigidas por la Unión Africana: Ambas instituciones deben intensificar el diálogo sobre la plena aplicación del informe Prodi. UN ' 3` تقديم الدعم الشامل والمتعدد الأبعاد لعمليات السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي: ينبغي أن تكثف المؤسستان الحوار بشأن التنفيذ الكامل لتقرير برودي.
    :: Revisión y actualización de 12 manuales o procedimientos operativos estándar para las operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por la Unión Africana y para la Fuerza Africana de Reserva UN :: استعراض وتحديث 12 دليلاً أو إجراءات تشغيلية موحدة لعمليات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي وللقوة الاحتياطية الأفريقية
    Revisión y actualización de 12 manuales o procedimientos operativos estándar para las operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por la Unión Africana y para la Fuerza Africana de Reserva UN استعراض واستكمال 12 من الأدلة أو الإجراءات التنفيذية الموحدة لعمليات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي والقوة الاحتياطية الأفريقية
    La Unión Europea se congratula también de la apertura de los seminarios de preparación de la próxima ronda de conversaciones de paz del Sudán, dirigidas por la Unión Africana, sobre Darfur, que se celebraron en Abuja el 15 de septiembre de 2005. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بافتتاح حلقات العمل التحضيرية للجولة التالية من محادثات السلام بين الأطراف السودانية التي يقودها الاتحاد الأفريقي بشأن دارفور في أبوجا في 15 أيلول/سبتمبر 2005.
    El Consejo tomó nota del informe del Secretario General y expresó la voluntad de la Unión Africana de seguir trabajando con las Naciones Unidas al objeto de asegurar una financiación previsible, sostenible y flexible para las operaciones de apoyo a la paz dirigidas por la Unión Africana a través del sistema de cuotas. UN وأحاط المجلس علماً بتقرير الأمين العام، وأعرب عن استعداد الاتحاد الأفريقي لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة بغية تأمين تمويل مستدام ومرن ويمكن التنبؤ به للعمليات التي يقودها الاتحاد الأفريقي لدعم السلام من خلال الأنصبة المقررة.
    La recomendación sobre cooperación con la Unión Africana se centra excesivamente en la información pública, cuando, en realidad, el aspecto principal de la cooperación de la UNMIS ha sido la prestación de apoyo a negociaciones dirigidas por la Unión Africana sobre acuerdos post referendo, incluida Abyei. UN 48 - تركز التوصية المتعلقة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي على الإعلام بشكل كبير، في وقت كان التعاون الرئيسي الذي أبدته البعثة هو في تقديم الدعم للمفاوضات التي يقودها الاتحاد الأفريقي بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء، بما في ذلك أبييه.
    En este contexto, nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de encontrar una solución duradera para la financiación de las operaciones de apoyo a la paz dirigidas por la Unión Africana. UN 111 - وفي ضوء هذه الخلفية، لا يمكن التأكيد بما يكفي على أهمية التوصل إلى حل دائم لتمويل عمليات دعم السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي.
    Insto también a los asociados internacionales a que presten asistencia a las autoridades de la República Centroafricana para que puedan preparar una respuesta nacional sólida contra la amenaza que representa el LRA y contribuir efectivamente a las actividades regionales dirigidas por la Unión Africana a este respecto. UN وأحث أيضاً الشركاء الدوليين على تقديم المساعدة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكينها من التصدي بصورة رادعة للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة ومن المساهمة بصورة فعالة في الجهود الإقليمية التي يقودها الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    En la Unión Africana no nos cabe ninguna duda de que el Consejo de Seguridad, tal como hizo con determinación el 2 de mayo de 2012, volverá a dar el apoyo necesario a las iniciativas dirigidas por la Unión Africana y hará valer su autoridad en esta situación. UN ونحن في الاتحاد الأفريقي، لا شك لدينا في أن مجلس الأمن سيقوم، مرة أخرى، كما فعل ذلك بحزم في 2 أيار/مايو 2012، بتقديم الدعم اللازم للجهود التي يقودها الاتحاد الأفريقي والتأثير بسلطته على الوضع.
    La Asamblea felicita a la República de Sudáfrica por sus esfuerzos sostenidos para dar curso a la decisión de la Asamblea de enero de 2007, con miras a financiar las operaciones de apoyo a la paz dirigidas por la Unión Africana con cargo a las cuotas de las Naciones Unidas. UN ويشيد بجمهورية جنوب أفريقيا على جهودها الدائمة التي بذلتها في متابعة مقرر المؤتمر الصادر في كانون الثاني/يناير 2007 بشأن تمويل عمليات دعم السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي من خلال الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    p) Participación en visitas e inspecciones previas al despliegue para operaciones de paz actuales y futuras dirigidas por la Unión Africana o en el contexto de la puesta en marcha de la Fuerza Africana de Reserva a fin de facilitar los preparativos para el despliegue (10); UN (ع)المشاركة في زيارات وعمليات التفتيش الممهدة لنشر عمليات السلام الحالية والمستقبلية التي يقودها الاتحاد الأفريقي أو في إطار تفعيل القوة الاحتياطية الأفريقية لتسهيل الاستعدادات للنشر (10)؛
    A ese respecto, el Comité Especial reconoce que, si contaran con los recursos suficientes, las Naciones Unidas podrían poner a disposición de la Unión Africana un pequeño núcleo de personal de planificación y asesoramiento que contribuyera a los procesos de la fase inicial de planificación y puesta en marcha de misiones de mantenimiento de la paz dirigidas por la Unión Africana. UN 120 - وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة الخاصة أن الأمم المتحدة تستطيع، إذا زُودت بالموارد الملائمة، أن تتيح للاتحاد الأفريقي قدرة أساسية صغيرة للتخطيط وإسداء المشورة لاستكمال التخطيط الأولي وعمليات البدء لبعثة لحفظ السلام بقيادة الاتحاد الأفريقي.
    :: Reiterar que el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el feliz resultado de las conversaciones de paz intersudanesas sobre el conflicto de Darfur dirigidas por la Unión Africana, que se celebraron en Abuja (Nigeria), en particular el marco acordado entre las partes para la solución del conflicto de Darfur (el Acuerdo de Paz de Darfur). UN إعادة تأكيد ترحيب مجلس الأمن بنجاح محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن النزاع في دارفور تحت قيادة الاتحاد الأفريقي في أبوجا، نيجيريا، ولا سيما الإطار المتفق عليه بين الأطراف لإيجاد حل للنزاع في دارفور (اتفاق دارفور للسلام).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more