Se debe estimular activamente la formación de redes entre organizaciones dirigidas por niños a fin de aumentar las oportunidades de que compartan conocimientos y plataformas para la acción colectiva. | UN | وينبغي السعي الحثيث من أجل تشجيع الاتصال الشبكي فيما بين المنظمات التي يقودها الأطفال من أجل زيادة الفرص المتاحة لتبادل التعلم والمنابر المعدة للدعوة الجماعية. |
Las iniciativas dirigidas por niños deben recibir apoyo. | UN | كما ينبغي دعم المبادرات التي يقودها الأطفال. |
Como se ha señalado en el presente informe, las iniciativas y las redes dirigidas por niños están representadas con frecuencia también en las estructuras de gobernanza regionales establecidas para el seguimiento del estudio. | UN | وكما أُشير في موضعٍ آخر من هذا التقرير، غالباً ما تكون المبادرات والشبكات التي يقودها الأطفال مُمثَّلة في هياكل الإدارة الإقليمية التي تُنشأ بغرض متابعة الدراسة. |
- ¿Debería concederse condición o reconocimiento jurídicos a las agrupaciones y organizaciones juveniles y dirigidas por niños? | UN | :: هل ينبغي منح المجموعات والمنظمات التي يترأسها الأطفال والشباب مركزاً قانونياً أو الاعتراف بها قانوناً؟ |
- ¿Debería concederse condición o reconocimiento jurídicos a las agrupaciones y organizaciones juveniles y dirigidas por niños? | UN | - هل ينبغي منح المجموعات والمنظمات التي يترأسها الأطفال والشباب مركزاً قانونياً أو الاعتراف بها قانوناً؟ |
Las organizaciones dirigidas por niños y las iniciativas entre pares deben cumplir los principios rectores y las normas relativas a la participación infantil antes mencionados. | UN | 60 - يجب أن تعمل المنظمات التي يقودها أطفال والمبادرات المشتركة بين الأقران وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير ذات الصلة بمشاركة الطفل المبينة أعلاه. |
En Asia meridional se están ejecutando iniciativas subnacionales que promueven la participación del niño prestando apoyo amplio a las organizaciones y las iniciativas en los medios de comunicación dirigidas por niños. | UN | وتجري في جنوب آسيا مبادرات هامة لتشجيع مشاركة الأطفال، مع تقديم دعم واسع النطاق للمنظمات التي يقودها الأطفال ولمبادرات وسائل الإعلام التي يقودها الأطفال. |
10. Organizaciones dirigidas por niños e iniciativas entre pares | UN | 10 - المنظمات التي يقودها الأطفال ومبادرات الأقران |
6. Facilitación de iniciativas dirigidas por niños e iniciativas entre pares | UN | 6 - تمكين المبادرات التي يقودها الأطفال ومبادرات الأقران |
Recabar la participación activa de los interesados estratégicos, incluidos los sectores académicos, la sociedad civil y las organizaciones dirigidas por niños a fin de agilizar el proceso de aplicación eficaz. | UN | مشاركة فعالة من قبل أصحاب المصلحة الاستراتيجيين، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والمنظمات التي يقودها الأطفال للدفع قدماً بعملية التنفيذ الفعال. |
En la Declaración de Río de Janeiro y llamamiento a la adopción de medidas para prevenir y detener la explotación sexual de niños y adolescentes, de 2008, se recomendaba el establecimiento de un marco de coordinación global que incluya a las organizaciones dirigidas por niños. | UN | وقد أوصى إعلان ريو دى جانيرو والدعوة إلى اتخاذ إجراءات لمنع ووقف الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الصادرين عام 2008، بإنشاء إطار تنسيقي عالمي يشمل المنظمات التي يقودها الأطفال. |
B. Alentar las actividades de promoción dirigidas por niños | UN | باء - تشجيع أنشطة الدعوة التي يقودها الأطفال |
58. El Estado debe colaborar estrechamente con las ONG en el sentido más amplio, al tiempo que respeta su autonomía. Esas ONG comprenden, por ejemplo, las ONG de derechos humanos, las organizaciones dirigidas por niños y jóvenes, los grupos de jóvenes, los grupos de padres y de familias, los grupos religiosos, las instituciones académicas y las asociaciones profesionales. | UN | 58- ويتعين على الدولة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية بالمعنى الواسع، مع احترام استقلالها الذاتي؛ وهي تشمل، على سبيل المثال، المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والمنظمات التي يترأسها الأطفال والشباب، ومجموعات الشباب، والمنظمات القائمة على العقيدة، والمؤسسات الأكاديمية، والجمعيات المهنية. |
58. El Estado debe colaborar estrechamente con las ONG en el sentido más amplio, al tiempo que respeta su autonomía. Esas ONG comprenden, por ejemplo, las ONG de derechos humanos, las organizaciones dirigidas por niños y jóvenes, los grupos de jóvenes, los grupos de padres y de familias, los grupos religiosos, las instituciones académicas y las asociaciones profesionales. | UN | 58- ويتعين على الدولة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية بالمعنى الواسع، مع احترام استقلالها الذاتي؛ وهي تشمل، على سبيل المثال، المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والمنظمات التي يترأسها الأطفال والشباب، ومجموعات الشباب، والمنظمات القائمة على العقيدة، والمؤسسات الأكاديمية، والجمعيات المهنية. |
58. El Estado debe colaborar estrechamente con las ONG en el sentido más amplio, al tiempo que respeta su autonomía. Esas ONG comprenden, por ejemplo, las ONG de derechos humanos, las organizaciones dirigidas por niños y jóvenes, los grupos de jóvenes, los grupos de padres y de familias, los grupos religiosos, las instituciones académicas y las asociaciones profesionales. | UN | 58- ويتعين على الدولة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية بالمعنى الواسع، مع احترام استقلالها الذاتي؛ وهي تشمل، على سبيل المثال، المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والمنظمات التي يترأسها الأطفال والشباب، ومجموعات الشباب، والمنظمات القائمة على العقيدة، والمؤسسات الأكاديمية، والجمعيات المهنية. |
58. El Estado debe colaborar estrechamente con las ONG en el sentido más amplio, al tiempo que respeta su autonomía. Esas ONG comprenden, por ejemplo, las ONG de derechos humanos, las organizaciones dirigidas por niños y jóvenes, los grupos de jóvenes, los grupos de padres y de familias, los grupos religiosos, las instituciones académicas y las asociaciones profesionales. | UN | 58- ويتعين على الدولة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية بالمعنى الواسع، مع احترام استقلالها الذاتي؛ وهي تشمل، على سبيل المثال، المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والمنظمات التي يترأسها الأطفال والشباب، ومجموعات الشباب، والمنظمات القائمة على العقيدة، والمؤسسات الأكاديمية، والجمعيات المهنية. |
xx) Reuniones periódicas con las organizaciones dirigidas por niños (4); | UN | ' 20` عقد اجتماعات دورية مع المنظمات التي يقودها أطفال (4)؛ |
Alienta encarecidamente a los niños a que participen en el proceso de presentación de informes ya sea contribuyendo a los informes de las ONG o presentando información a través de organizaciones dirigidas por niños, grupos no oficiales de niños u ONG, con miras a aportar sus puntos de vista sobre cómo se están aplicando la Convención y los Protocolos Facultativos en su país. | UN | وتشجع الأطفال بقوة على المشاركة في عملية الإبلاغ، إما بالمساهمة في تقارير المنظمات غير الحكومية أو بتقديم معلوماتهم بواسطة المنظمات التي يقودها أطفال أو مجموعات الأطفال أو المنظمات غير الحكومية، من أجل تقديم وجهات نظرهم عن كيفية تنفيذ بلدانهم للاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Los gobiernos deben alentar y apoyar las organizaciones y las iniciativas dirigidas por niños (iniciativas entre pares e investigaciones dirigidas por jóvenes) y a tal fin deben: | UN | وينبغي أن تشجع الحكومات المنظمات التي يقودها أطفال والمبادرات الأخرى (المبادرات المشتركة بين الأقران والبحوث التي يقودها الشباب) وذلك بالوسائل التالية: |
18. Exhorta a todos los Estados partes a que, al aplicar la Convención y sus protocolos facultativos, trabajen en estrecha colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones dirigidas por niños y jóvenes; | UN | 18- يهيب بالدول الأطراف كافة، أن تعمل بصورة وثيقة، في سياق تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات المهتمة بالأطفال والشباب؛ |
Al Comité también le preocupa la restricción del derecho a la libertad de asociación (artículo 15 de la Convención), ya que no hay un registro de asociaciones dirigidas por niños. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لتقييد الحق في حرية تكوين الرابطات (المادة 15 من الاتفاقية) إذ لا يوجد أي سجل لرابطات يديرها الأطفال. |