"dirigido por el ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقيادة وزارة
        
    • تقودها وزارة
        
    • برئاسة وزارة
        
    • تحت قيادة وزارة
        
    • تديره وزارة
        
    • تقوده وزارة
        
    • تشرف عليه وزارة
        
    • ترأسه وزارة
        
    Además, se ha emprendido un amplio proceso de reforma, dirigido por el Ministerio de Justicia, para reforzar la protección de los derechos humanos y la promoción de la igualdad. UN وزيادة على ذلك، تجري عملية إصلاح واسعة النطاق، بقيادة وزارة العدل، هدفها تعزيز حماية حقوق الإنسان وتشجيع المساواة.
    Durante el período invernal, período de mayor actividad de la FIAS y las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán, junto con la ampliación del programa para la policía local del Afganistán dirigido por el Ministerio del Interior, la red de insurgencia siguió degradándose. UN وخلال فصل الشتاء، استمرّ إضعاف شبكات التمرد وذلك بفضل الوتيرة العالية لعمليات القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتوسع نطاق برنامج الشرطة المحلية الأفغانية بقيادة وزارة الداخلية.
    Participación en 12 reuniones del Comité sobre el Aumento del Acceso a la Justicia, dirigido por el Ministerio de Justicia, sobre el desarrollo y aplicación de opciones normativas para la armonización de los sistemas de justicia oficial y oficioso UN المشاركة في 12 اجتماعا للجنة المعنية بتعزيز فرص اللجوء إلى القضاء التي تقودها وزارة العدل، تتناول وضع وتنفيذ خيارات في مجال السياسة العامة من أجل مواءمة نظام العدالة الرسمي ونظام العدالة غير الرسمي
    :: Con miras a la aplicación del decreto mencionado, se ha establecido un comité encargado de evaluar la situación de las víctimas extranjeras de la trata de personas. Este comité está dirigido por el Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social e integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior y la Dirección de Regulación del Mercado de Trabajo. UN :: وتنفيذا لذات القانون المشار إليه عاليه، تم تشكيل لجنة تقييم وضعية الضحايا الأجانب للاتجار بالأشخاص برئاسة وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية وتضم ممثلين من عن وزارة الخارجية، والداخلية، وهيئة تنظيم سوق العمل وتختص اللجنة، فيما تختص به، بما يلي:
    En 2008 se creó un punto focal nacional para la lucha contra las minas, dirigido por el Ministerio del Interior y la Seguridad, quien a su vez cuenta con la ayuda del Ministerio de Defensa y de los excombatientes. UN في عام 2008، أنشأنا لجنة وطنية لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام تحت قيادة وزارة الأمن والداخلية، إلى جانب وزارة الدفاع والمقاتلين السابقين.
    El programa de protección social dirigido por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está ampliando su ayuda a grupos vulnerables. UN ويقدم برنامج الحماية الاجتماعية الذي تديره وزارة العمل والشؤون الاجتماعية المساعدة إلى الفئات الضعيفة.
    En la actualidad, la Fundación forma parte de un equipo dirigido por el Ministerio de Salud del Ecuador que está elaborando un plan nacional de telemedicina y telesalud. UN وتساهم المؤسسة في الوقت الراهن في فريق تقوده وزارة الصحة الإكوادورية يعمل صوب وضع خطة وطنية للتطبيب عن بُعد والصحة الإلكترونية.
    Entre ellos, cabe mencionar el proyecto dirigido por el Ministerio de Transporte sobre la incorporación de la perspectiva de género en las campañas de seguridad vial, que parte de los diferentes modelos de hombres y mujeres que sufren accidentes de tráfico. UN وأحد الأمثلة على ذلك المشروع الذي تشرف عليه وزارة النقل في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في حملات سلامة حركة المرور، وتبدأ نقطة انطلاقه من مختلف أنماط النساء والرجال في حوادث المرور التي تقع لهم.
    Las demandas de exportación son examinadas por un grupo interministerial dirigido por el Ministerio de Asuntos Exteriores en el que participan los Ministerios de Defensa e Industria, el Comisario de Energía Atómica y la Secretaría General de Defensa Nacional. UN ويتولى البت في طلبات التصدير فريق مشترك بين الوزارات ترأسه وزارة الخارجية، ويضم في عضويته الدائمة وزارتي الدفاع، والصناعة، ومفوضية الطاقة الذرية والأمانة العامة للدفاع عن الوطن.
    El documento estratégico sobre reducción de la pobreza fue preparado por un grupo intersectorial dirigido por el Ministerio de Planificación y Finanzas con participación del Departamento de Planificación Macroeconómica, los Ministerios de Sanidad, Educación, Trabajo, Acción Social, Agricultura y Pesca, Obras Públicas y Vivienda y los institutos de desarrollo rural y acción social. UN أعد ورقة استراتيجية الحد من الفقر فريق مشترك بين القطاعات بقيادة وزارة التخطيط والمالية. وشمل الفريق ممثلين عن هيئة التخطيط الاقتصادي الكلي، ووزارات الصحة، والتعليم، والعمل، والعمل الاجتماعي، والزراعة، ومصائد الأسماك، والأشغال العامة، والإسكان، ومعهدي العمل الاجتماعي والتنمية الريفية.
    Estimación para 2012: promulgación del proyecto de Código de Procedimiento Penal y comienzo de su aplicación; promulgación de la Ley sobre la estructura y jurisdicción de los tribunales y la Ley sobre la estructura y jurisdicción de la Oficina del Fiscal General; finalización del proceso de revisión del código penal, dirigido por el Ministerio de Justicia, y comienzo de la reforma de la legislación penitenciaria UN التقديرات لعام 2012: سن مشروع قانون الإجراءات الجنائية وبداية العمل به؛ سن كل من القانون المتعلق بهياكل المحاكم واختصاصاتها والقانون المتعلق بهيكل مكتب النائب العام واختصاصاته؛ اكتمال استعراض الصكوك القانونية الرئيسية بقيادة وزارة العدل والشروع في تنقيح قانون السجون
    En Darfur, el Servicio apoyó el establecimiento de un mecanismo de coordinación de la asistencia a las víctimas, dirigido por el Ministerio de Asuntos Sociales, para promover los derechos y las necesidades de los sobrevivientes de minas terrestres. UN 82 - وفي دارفور، قدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم لإنشاء آلية تنسيق لتقديم المساعدة للضحايا بقيادة وزارة الشؤون الاجتماعية لمناصرة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية.
    A comienzos de abril, un grupo de trabajo dirigido por el Ministerio de Seguridad de Bosnia y Herzegovina finalizó los proyectos de enmiendas y envió el conjunto a dicho Ministerio. UN وفي بداية نيسان/أبريل، بلور فريق عامل بقيادة وزارة الأمن في البوسنة والهرسك التعديلات المقترحة وأحال مجموعة التعديلات إلى وزير الأمن.
    e) Establecer o fortalecer un equipo de tareas nacional para la fístula, dirigido por el Ministerio de Salud, a fin de aumentar la coordinación nacional y mejorar la colaboración con los asociados para erradicar la fístula obstétrica; UN " (هـ) إنشاء أو تعزيز فرقة عمل وطنية معنية بناسور الولادة، بقيادة وزارة الصحة، لتعزيز التنسيق الوطني وتحسين التعاون بين الشركاء من أجل الخلاص من ناسور الولادة؛
    e) Establecer o fortalecer, según proceda, un equipo de tareas nacional para la fístula, dirigido por el Ministerio de Salud, a fin de aumentar la coordinación nacional y mejorar la colaboración con los asociados para erradicar la fístula obstétrica; UN (هـ) العمل، حسب الاقتضاء، على إنشاء أو تعزيز فرقة عمل وطنية معنية بناسور الولادة، بقيادة وزارة الصحة، لتعزيز التنسيق الوطني وتحسين التعاون مع الشركاء من أجل الخلاص من ناسور الولادة؛
    :: Participación de 12 reuniones del Comité sobre el Aumento del Acceso a la Justicia, dirigido por el Ministerio de Justicia, sobre el desarrollo y aplicación de opciones normativas para la armonización de los sistemas de justicia oficial y oficioso UN :: المشاركة في 12 اجتماعا للجنة المعنية بتعزيز فرص اللجوء إلى القضاء التي تقودها وزارة العدل بشأن وضع وتنفيذ خيارات في مجال السياسة العامة من أجل مواءمة نظام العدالة الرسمي وغير الرسمي
    No obstante, en 2008, la Corporación Financiera Internacional (IFC) apoyó al Gobierno para establecer un equipo de tareas dedicado a los negocios dirigido por el Ministerio de Comercio con representación de organizaciones tanto gubernamentales como del sector privado. UN إلا أن مؤسسة التمويل الدولية قامت في عام 2008 بدعم الحكومة في إنشاء فرقة عمل معنية بمزاولة العمل التجاري تقودها وزارة التجارة وتضم ممثلين من مؤسسات الحكومة والقطاع الخاص.
    La Oficina también participó en la evaluación y revisión de los componentes ambientales de los proyectos presentados a la Comisión y está apoyando el proceso de planificación sanitaria dirigido por el Ministerio de Salud, incluidas las actividades de respuesta a la epidemia de cólera. UN وشارك المكتب أيضا في تقييم وتنقيح العناصر البيئية للمشاريع المقدمة إلى اللجنة، وهو في الوقت الراهن يدعم عملية وضع الخطط الصحية التي تقودها وزارة الصحة، ويشمل ذلك الجهود المبذولة لمواجهة وباء الكوليرا.
    El Grupo de Trabajo sobre prioridades nacionales en materia de acceso a la justicia, dirigido por el Ministerio de Justicia, con el apoyo del PNUD, se reunió en forma trimestral para debatir sobre las prioridades y metas trimestrales en el sector de la justicia. UN عقد الفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية في مجال المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك الجهات المانحة اللجوء إلى القضاء برئاسة وزارة العدل، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اجتماعات فصلية، لمناقشة الأولويات
    En el Ecuador, el Programa Desarrollo y Diversidad Cultural, dirigido por el Ministerio Coordinador de Patrimonio, apoya las iniciativas de los hospitales encaminadas a ofrecer a las mujeres condiciones adecuadas para el parto desde el punto de vista cultural. UN 12 - وفي إكوادور، يدعم برنامج التنمية والتنوع الثقافي، برئاسة وزارة التراث، الجهود التي تبذلها المستشفيات لإتاحة ترتيبات ملائمة ثقافيا للولادة أمام النساء.
    La MINUSTAH, junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Oficina del Primer Ministro, trabajó para seguir integrando las estructuras humanitarias existentes en el marco general de coordinación nacional, dirigido por el Ministerio de Planificación. UN وعملت البعثة، مع فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب رئيس الوزراء، على زيادة التكامل بين هياكل العمل الإنساني القائمة وبنية التنسيق الوطنية الكلية، تحت قيادة وزارة التخطيط.
    Por su parte, Singapur brinda asistencia a sus asociados externos con arreglo al Programa de Cooperación de Singapur, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتقدم سنغافورة، من جانبها، المساعدة لشركائها الخارجيين في إطار برنامج سنغافورة للتعاون، الذي تديره وزارة الخارجية.
    Una de las primeras decisiones de su Gobierno fue el desmantelamiento del Ministerio de Asuntos Indígenas y Pueblos Originarios, reemplazado ahora por un enfoque transversal dirigido por el Ministerio de la Presidencia. UN وكان من بين القرارات الأولى لحكومته حل وزارة شؤون السكان الأصليين والشعوب الأصلية، والاستعاضة عنها بنهج شامل تقوده وزارة الشؤون الرئاسية.
    3. Tras su primer examen, Noruega creó un grupo de coordinación interministerial para las cuestiones relativas a los derechos humanos, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 3- وأنشأت النرويج، بعد الاستعراض الأول لحالة حقوق الإنسان فيها، فريق تنسيق مشتركاً بين الوزارات معنياً بقضايا حقوق الإنسان تشرف عليه وزارة الخارجية.
    El Grupo de Trabajo Interministerial de Derechos Humanos, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores, está integrado por representantes de todos los ministerios, la Oficina de Estadística, la Oficina del Primer Ministro, la sociedad civil y el mundo académico. UN ويضمّ الفريق العامل المذكور، الذي ترأسه وزارة الشؤون الخارجية، ممثلين لجميع الوزارات والمكتب الإحصائي ومكتب رئيس الوزراء وهيئات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more