"dirigido por la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي يقودها الاتحاد
        
    • بقيادة الاتحاد
        
    • الذي يقوده الاتحاد
        
    También asiste periódicamente a las reuniones del Proceso de Nouakchott, dirigido por la Unión Africana. UN ويواظب المكتب أيضا على حضور اجتماعات عملية نواكشوط التي يقودها الاتحاد الأفريقي.
    Los documentos arriba mencionados muestran claramente la intransigencia de los movimientos rebeldes y su estrategia de aumento de la violencia con el fin de provocar la intervención extranjera y minar el proceso de paz dirigido por la Unión Africana. UN وتبيِّن الوثائق المذكورة أعلاه بياناً جلياً عِناد حركات المتمردين واستراتيجيتهم لتصعيد العنف بغية استدعاء التدخل الأجنبي وتقويض عملية السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي.
    Destacó que la UNMIK seguía centrando sus esfuerzos y recursos en apoyar el proceso político dirigido por la Unión Europea, así como en el cumplimiento de su mandato. UN وشدّد على أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تواصل تركيز جهودها ومواردها على دعم العملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأوروبي، بما يمكنها من الوفاء بالولاية المنوطة بها.
    Equipo de evaluación de la situación en Darfur dirigido por la Unión Africana UN فريق التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي يختتم جولته في دارفور
    Señalando que las actividades del Año Internacional del Planeta Tierra se financiarán con contribuciones voluntarias de la industria y fundaciones importantes movilizadas por un consorcio de organizaciones internacionales dirigido por la Unión Internacional de Ciencias Geológicas, UN " وإذ تلاحظ أن أنشطة السنة الدولية لكوكب الأرض ستُموَّل من التبرعات المقدمة من قطاع الصناعة ومؤسسات كبرى حشد جهودها اتحاد مؤلف من منظمات دولية، بقيادة الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية،
    La Comisión también trató el estado del proyecto de centros de desarrollo dirigido por la Unión Europea. UN وتناولت اللجنة أيضا الحالة الراهنة لمشروع الشبكة الإنمائية الذي يقوده الاتحاد الأوروبي.
    b) Prestación de apoyo a la participación de las Naciones Unidas en calidad de observadora en el proceso de paz dirigido por la Unión Africana, con miras a resolver la crisis de Darfur; UN (ب) دعم مشاركة الأمم المتحدة بمركز المراقب في عملية السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي في سعيه إلى حل أزمة دارفور؛
    Mi Representante Especial en el Sudán ha estado celebrando conversaciones con las partes, incluidos los movimientos rebeldes, a fin de prestar asistencia en el proceso dirigido por la Unión Africana. UN 37 - وأجرى ممثلي الخاص في السودان محادثات مع الأطراف، بمن فيهم حركات التمرد، لأجل تسهيل العملية التي يقودها الاتحاد الأفريقي.
    14. Expresó su reconocimiento a Egipto por las medidas que ha adoptado para promover el proceso político dirigido por la Unión Africana y las Naciones Unidas; UN 14 - عبَّر عن التقدير لمصر للمبادرات التي اضطلعت بها من أجل الدفع بالعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    El Mediador Principal Conjunto está encargado del proceso político dirigido por la Unión Africana y las Naciones Unidas, así como de las iniciativas de mediación entre las partes en el conflicto de Darfur con miras a conseguir una solución política duradera del conflicto. UN ويتعهد كبير الوسطاء المشترك بالعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة وبجهود الوساطة بين أطراف النزاع في دارفور، بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم للنزاع.
    En la resolución también se reconocieron los esfuerzos del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán confirmando la prórroga del mandato de la UNAMID y la importancia de promover el proceso político de Darfur dirigido por la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN ويشكر القرار الجهود التي يبذلها فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي من أجل السودان، ويؤكد على تمديد ولاية العملية المختلطة وعلى أهمية تعزيز العملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El Mediador Principal Conjunto está encargado del proceso político dirigido por la Unión Africana y las Naciones Unidas, así como de las iniciativas de mediación entre las partes en el conflicto de Darfur con miras a conseguir una solución política duradera del conflicto. UN ويُعهد إلى كبير الوسطاء المشترك بالعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة وبجهود الوساطة بين أطراف النزاع في دارفور، بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم للنزاع.
    El Mediador Principal Conjunto es el encargado del proceso político dirigido por la Unión Africana y las Naciones Unidas, y de las iniciativas de mediación entre las partes en el conflicto de Darfur, con miras a lograr una solución política general del conflicto. UN ويُعهد إلى كبير الوسطاء المشترك بالعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة وبجهود الوساطة بين أطراف النزاع في دارفور، بهدف التوصل إلى حل سياسي شامل للنزاع.
    La Unión Europea reafirma su apoyo sin reservas al equipo de mediación dirigido por la Unión Africana, a la que agradece los encomiables esfuerzos que realiza en el marco de estas conversaciones. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه الكامل لفريق الوساطة بقيادة الاتحاد الأفريقي، ويشيد بجهوده التي لا تكل في هذه المحادثات.
    Un grupo de trabajo dirigido por la Unión Africana y la secretaría de la NEPAD, con el apoyo de varias entidades de las Naciones Unidas y comisiones económicas regionales, procedió al seguimiento del Plan de Acción mediante misiones de apoyo. UN وقامت فرقة عمل بقيادة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة، وبدعم من مختلف كيانات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية، بمتابعة خطة العمل من خلال بعثات للمساندة.
    El Grupo de Trabajo, dirigido por la Unión Europea a través del Centro Común de Investigación, llevó a cabo un examen completo del documento y lo aprobó. UN وأجرى الفريق العامل المعني بالإحصاءات، بقيادة الاتحاد الأوروبي عن طريق مركز البحوث المشترك، استعراضاً كاملاً للوثيقة قبل اعتمادها.
    Acogieron con beneplácito además el Proceso de Nuakchot, dirigido por la Unión Africana, sobre el aumento de la cooperación en materia de seguridad y la puesta en marcha de mecanismos de la estructura africana de paz y seguridad en la región sahelosahariana, así como las reuniones de seguimiento celebradas. UN ورحبوا كذلك بعملية نواكشوط بقيادة الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء وكذلك متابعة الاجتماعات التي عُـقدت.
    18. Las instituciones provisionales y el componente de la UNMIK de reconstrucción de la economía, dirigido por la Unión Europea, organizaron varias actividades para fomentar el desarrollo económico. UN 18 - ونفّذت المؤسسات المؤقتة وعنصر إعادة البناء الاقتصادي التابع للبعثة بقيادة الاتحاد الأوروبي مبادرات عديدة لدعم التنمية الاقتصادية.
    La resolución, entre otras cosas, expresa su apoyo al diálogo dirigido por la Unión Europea con miras a encontrar soluciones generales y mutuamente aceptables. UN ويتضمن القرار، في جملة أمور، تأييدا للحوار الذي يقوده الاتحاد الأوروبي بغية التوصل إلى حلول شاملة ومقبولة لجميع الأطراف.
    Como consecuencia del acuerdo de diálogo sobre la representación y la cooperación regionales dirigido por la Unión Europea, la UNMIK no tuvo que facilitar la presencia de representantes de Kosovo en las reuniones regionales UN ونتيجة لاتفاق الحوار الذي يقوده الاتحاد الأوروبي بشأن التمثيل الإقليمي والتعاون، لم يكن من الضروري أن تقوم بعثة الأمم المتحدة بتيسير مشاركة ممثلي كوسوفو في الاجتماعات الإقليمية
    Ese día, una delegación de líderes políticos serbios del norte de Kosovo también viajó a Belgrado para expresar a las autoridades serbias su insatisfacción por el aplazamiento del examen por el Tribunal Constitucional de Serbia de los acuerdos alcanzados hasta la fecha en el marco del diálogo dirigido por la Unión Europea. UN وفي ذلك اليوم، سافر أيضا وفد من الزعماء السياسيين الصربيين في شمال كوسوفو إلى بلغراد ليعربوا للمسؤولين الصرب عن عدم ارتياحهم لتأجيل استعراض المحكمة الدستورية الصربية للاتفاقات التي تم التوصل إليها حتى الآن في الحوار الذي يقوده الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more