"dirigirme a usted en relación con" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكتب إليكم بشأن
        
    • أكتب إليكم بالإشارة إلى
        
    • أكتب إليكم بخصوص
        
    • إليكم مشيرا إلى
        
    • أكتب إليكم بصدد
        
    • أكتب إليكم فيما يتعلق
        
    • أكتب إليكم إلحاقا
        
    • أكتب إليكم فيما يتصل
        
    • أتوجه إليكم بشأن
        
    • بالكتابة إليكم بشأن
        
    • هذه الرسالة بخصوص
        
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN أتشرّف بأن أكتب إليكم بشأن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la Comisión encargada de investigar el asesinato de Mohtarma Benazir Bhutto, ex Primera Ministra del Pakistán. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن لجنة التحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة، المحترمة بينظير بوتو.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con mi carta de fecha 6 de agosto de 2002 (S/2002/901). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 6 آب/أغسطس 2002 (S/2002/901).
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con importantes acontecimientos que han tenido lugar recientemente en relación con la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES). UN يشرفني أن أكتب إليكم بخصوص التطورات الهامة اﻷخيرة المتعلقة بإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con mi carta de fecha 10 de abril de 2002 (S/2002/394). UN أكتب إليكم مشيرا إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/20002/394).
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) que examinará próximamente el Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصدد اعتزام مجلس اﻷمن النظر في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el documento S/2007/10, de fecha 9 de febrero de 2007, en el cual figura la relación sumaria de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. UN يشرفني أن أكتب إليكم فيما يتعلق بالوثيقة S/2007/10 المؤرخة 9 شباط/فبراير 2007 التي ورد فيها بيان موجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    Tengo el agrado de dirigirme a usted en relación con la necesidad de que el Consejo de Seguridad autorice con carácter excepcional a un magistrado del Tribunal para concluir la última causa a la que está asignado después del final de su mandato. UN إنني أكتب إليكم بشأن الحاجة للحصول على إذن استثنائي إضافي من مجلس الأمن يسمح لقاضٍ في المحكمة بإتمام مهمته الأخيرة بعد انتهاء فترة ولايته.
    Me veo obligado hoy a dirigirme a usted en relación con los constantes actos ilícitos de provocación de Israel en el territorio palestino ocupado, en particular en Jerusalén Oriental. UN أجد لزاما عليّ اليوم أن أكتب إليكم بشأن الأعمال الإسرائيلية الاستفزازية وغير القانونية المتواصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في القدس الشرقية.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con algunos informes de medios de prensa internacionales que contienen denuncias infundadas de transferencias de armas de la República Islámica del Irán a militantes de Al Shabaab en Somalia. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن بعض تقارير وسائل الإعلام الدولية تتضمن مزاعم واهية بشأن قيام جمهورية إيران الإسلامية بنقل أسلحة إلى مقاتلين من حركة الشباب في الصومال.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con las elecciones actualmente en curso en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad para cubrir la quinta vacante para juez de la Corte Internacional de Justicia. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن الانتخابات الجارية حاليا في الجمعية العامة ومجلس الأمن لملء المنصب الشاغر الخامس لمنصب القاضي في محكمة العدل الدولية.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el documento S/2003/40 de 14 de febrero de 2003 referente a los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y a la etapa alcanzada en su estudio. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن الوثيقة S/2003/40 بتاريخ 14 شباط/فبراير 2003 المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con mi carta de 15 de abril de 2002 (S/2002/388). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/388).
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con mi carta de fecha 18 de septiembre de 2003 (S/2003/905). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/905).
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con mi carta de fecha 22 de noviembre de 2002 (S/2002/1288). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1288).
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la carta que el Excelentísimo Embajador, Representante Permanente de Nicaragua ante las Naciones Unidas le enviara, respecto al tema 44 del programa (A/53/685). UN يشرفني أن أكتب إليكم بخصوص الرسالة الموجهة إليكم من سعادة السفير، الممثل الدائم لنيكاراغوا لدى اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بالبند ٤٤ من جدول اﻷعمال )A/53/685(.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con mi carta de fecha 6 de agosto de 2002 (S/2002/896). UN أكتب إليكم مشيرا إلى رسالتي المؤرخة 6 آب/أغسطس 2002 (S/2002/896).
    Tengo el agrado de dirigirme a usted en relación con la necesidad de que el Consejo de Seguridad autorice excepcionalmente al Magistrado permanente Joseph Asoka de Silva y a la Magistrada ad lítem Taghrid Hikmet a que concluyan la última causa que tienen asignada después del final de sus respectivos mandatos. UN أكتب إليكم بصدد الحاجة إلى تفويض استثنائي من مجلس الأمن يسمح به للقاضي الدائم جوزيف أسوكا دي سيلفا والقاضية المخصصة تغريد حكمت باستكمال مهمتهما الأخيرة بعد نهاية ولايتهما.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el tema 144 del programa, titulado " Administración de justicia en las Naciones Unidas " . UN أتشرف بأن أكتب إليكم فيما يتعلق بالبند 144 من جدول الأعمال، " إقامة العدل في الأمم المتحدة " .
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con mi carta de 12 de abril de 2002 (S/2002/447). UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/447).
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el documento S/2008/10, en el cual figura la relación sumaria de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. UN يشرِّفني أن أكتب إليكم فيما يتصل بالوثيقة S/2008/10 التي يرد فيها البيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la decisión del Consejo de Seguridad, que se me ha notificado hoy, de rechazar la solicitud de la República de Cuba, en su calidad de país presidente del Movimiento de los Países No Alineados, de hacer uso de la palabra en la sesión privada del Consejo sobre " La situación en Myanmar " , que se celebrará hoy. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم بشأن قرار مجلس الأمن، الذي بلغني اليوم، رفض طلب جمهورية كوبا، بصفتها رئيسة حركة عدم الانحياز، مخاطبة الجلسة الخاصة لمجلس الأمن بشأن " الحالة في ميانمار " المقرر عقدها اليوم.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el tema 137 del programa, " Administración de justicia en las Naciones Unidas " . UN أتشرف بالكتابة إليكم بشأن البند 137 من جدول الأعمال " إقامة العدل في الأمم المتحدة " .
    Tengo el honor de saludarlo y de dirigirme a usted en relación con la declaración que formuló ante la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme el 21 de junio de 2006. UN أهدي إليكم تحياتي وأرفق إليكم طيه هذه الرسالة بخصوص البيان الذي كنتم قد توجهتم به إلى مؤتمر نزع السلاح بكامل هيئته في 21 حزيران/يونيه 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more