No obstante, todos los esfuerzos deberían guiarse por el objetivo más amplio de integrar e incluir a las personas con discapacidad en todos los aspectos de la programación del desarrollo. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تسترشد جميع الجهود بالهدف الشامل المتمثل في إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب البرمجة الإنمائية. |
1. Igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo | UN | 1 - تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية |
La Convención constituye un compromiso de la comunidad internacional de incluir la perspectiva de la discapacidad y las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. | UN | 5 - وتمثل الاتفاقية التزام المجتمع الدولي بإدماج منظور الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Por ejemplo, para impulsar los derechos de las mujeres y las niñas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo, sus perspectivas deben estar incluidas en todos los aspectos de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فعلى سبيل المثال، للنهوض بحقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية، يجب أن تُدرج منظوراتها في جميع جوانب العمل لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
46. El Gobierno sigue empeñado en mejorar la situación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la vida cotidiana. | UN | 46- واستطرد قائلاً إن الحكومة تواصل بذل جهودها لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة اليومية. |
Noruega considera importante garantizar la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de su cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وترى النرويج أن من الأهمية بمكان كفالة إشراك المعوقين في جميع جوانب تعاونها الإنمائي الدولي. |
También se propone promover la toma de conciencia sobre las ganancias que se derivarían de la integración de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la vida política, social, económica y cultural. | UN | وله هدف ثانٍ هو تعزيز الوعي بالمكاسب التي ستتحقق من إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في كل جانب من جوانب الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
74. La Sra. Peláez (España) manifiesta que la Convención supone una clave para incorporar los derechos de las personas con discapacidad en todos los aspectos de los derechos humanos. | UN | 74 - السيدة بليز (إسبانيا): ذكرت أن الاتفاقية أساسية لتعميم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب حقوق الإنسان. |
Al 15 de noviembre de 2010, habían ratificado la Convención 96 países, y se espera que la cifra vaya en aumento, a medida que los Estados Miembros se van comprometiendo a promover los derechos de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. | UN | وحتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، صادق 96 بلدا على الاتفاقية ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد، مع التزام الدول الأعضاء بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
La Asamblea General tal vez desee considerar asimismo las siguientes opciones para la celebración de una reunión de alto nivel sobre la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de los esfuerzos de desarrollo en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 94 - وقد ترغب الجمعية العامة كذلك في أن تنظر في الخيارات التالية لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب جهود التنمية أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
La combinación de estrategias de incorporación y asistencia específica debe adaptarse a las necesidades concretas de cada comunidad, pero el objetivo general debe ser siempre el de integrar e incluir a las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y del desarrollo. | UN | وينبغي أن تراعى الموازنة بين استراتيجيات التعميم والدعم الموجّه تبعا للاحتياجات المحددة لكل مجتمع محلي؛ غير أنه يجب أن يكون الهدف العام هو دوما إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
El sistema de las Naciones Unidas está redoblando sus esfuerzos en materia de política y programación que incluyan la discapacidad a todos los niveles y está alentado la formación de alianzas entre múltiples interesados con el propósito de reforzar la incorporación de la discapacidad y la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. | UN | وتعمل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز جهودها في مجال وضع السياسات والبرامج الشاملة لمسائل الإعاقة على جميع المستويات، وتشجيع إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بغية تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Para garantizar la participación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo y lograr mejoras en la accesibilidad de los entornos físicos y las tecnologías de la información y las comunicaciones, también es necesario un cambio en las actitudes culturales. | UN | ومن اللازم أيضا إجراء تغيير في المواقف الثقافية من أجل كفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية، وتحقيق تحسينات تتعلق بإمكانية الوصول إلى البيئات المادية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Al terminar, el Presidente declaró que la Conferencia estaba en las mejores condiciones para encabezar la integración de la discapacidad en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. | UN | 21 - وختاما أعلن الرئيس أن المؤتمر في أفضل وضع للاضطلاع بدور طليعي في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. |
En su intervención final, el Presidente declaró que la Conferencia estaba en las mejores condiciones para encabezar la integración de la discapacidad en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. | UN | 45 - وقال الرئيس في بيانه الختامي إن المؤتمر في أفضل وضع للاضطلاع بدور طليعي في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. |
b) Proporcione información sobre las mejores prácticas en los niveles internacional, nacional, regional y subregional a fin de incluir a las personas con discapacidad en todos los aspectos de los esfuerzos de desarrollo; | UN | (ب) أن يوفر معلومات عن أفضل الممارسات المتبعة على المستويات الدولية والوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب جهود التنمية؛ |
La Sra. Richler pidió que se prestara atención a la próxima reunión en la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y declaró que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad exigía que se tuviera en cuenta a las personas con discapacidad en todos los aspectos de las actividades para el logro de los Objetivos. | UN | 27 - واسترعت السيدة ريشلر الانتباه إلى مؤتمر القمة المقبل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، وقالت إن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تتطلب مراعاة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب تنفيذ هذه الأهداف. |
La Sra. Gairola (India) dice que la educación proporciona un fundamento básico para la igualdad de oportunidades y la plena participación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la vida. | UN | 13 - السيدة غيرولا (الهند): قالت إن التعليم يوفر أساساً هاماً للمساواة في الفرص ويتيح المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب الحياة. |
La naturaleza multidimensional de la discapacidad que rige las asociaciones de múltiples partes interesadas, en las cuales los esfuerzos y los resultados de cada asociado complementan los esfuerzos de los demás, es esencial para promover los derechos de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. | UN | 53 - يكتسب الطابع متعدد الأبعاد للإعاقة الذي ينظم شراكات أصحاب المصلحة المتعددين، حيث تكمل الجهود التي يبذلها كل شريك والنتائج التي يحققها ما يبذله الشركاء الآخرون من جهود، أهمية أساسية للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والجهود الإنمائية. |
El apartado consagrado a la discapacidad del Plan de colaboración para el desarrollo social promueve proyectos diseñados para incrementar la participación e integración de la gente con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad. | UN | ويدعم عنصر الإعاقة في برنامج الشراكة من أجل التنمية الاجتماعية مشاريع تهدف إلى تحسين مستوى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة المجتمعية وإدماجهم فيها؛ |