"discapacidad intelectual" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعاقة الذهنية
        
    • الإعاقة الفكرية
        
    • الإعاقة العقلية
        
    • الإعاقات الذهنية
        
    • إعاقات ذهنية
        
    • إعاقة ذهنية
        
    • بإعاقات ذهنية
        
    • إعاقة عقلية
        
    • إعاقة فكرية
        
    • بالإعاقة الذهنية
        
    • بالإعاقات الذهنية
        
    • الإعاقات العقلية
        
    • ذوي الإعاقات
        
    • المعوقون ذهنياً
        
    • المعوقين ذهنياً
        
    Los usuarios más frecuentes de esos servicios eran personas que sufrían una discapacidad intelectual o psiquiátrica, en particular los autistas. UN وكان أكثر المستخدمين لهذه الخدمات الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو النفسية، ولا سيما المصابون بالتوحد.
    Confederación Española de Organizaciones en favor de las Personas con discapacidad intelectual UN الائتلاف الإسباني لاتحادات المنظمات العاملة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية
    Diez niños con discapacidad intelectual asisten a centros preescolares ordinarios dos veces por semana. UN ويحضر عشرة طلاب من ذوي الإعاقة الذهنية مدرسة للحضانة مرتين في الأسبوع.
    De los 214. 496 niños/as recién nacidos sobre 280.000, se le han aplicado la prueba de prevención de discapacidad intelectual al cuarto día de vida. UN تم إجراء فحص للوقاية من الإعاقة الفكرية على 496 214 طفلا من أصل 000 280 طفل في اليوم الرابع من ولادتهم؛
    Además, pueden señalarse cuatro grados de gravedad, de acuerdo con el nivel de discapacidad intelectual: UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحديد أربع درجات من الشدة، تعكس مستوى الإعاقة العقلية:
    El porcentaje de personas con discapacidad intelectual también es muy superior en las estadísticas de salud mental y adicción. UN ثم إن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية يمثلون نسبة مرتفعة نسبياً في الإحصاءات المتعلقة بالصحة العقلية والإدمان.
    Estudia a las mujeres con discapacidad intelectual prestando atención especial a sus hogares. UN وهو يتركز على المرأة ذات الإعاقة الذهنية في البيوت.
    En algunos casos, por ejemplo el de grave discapacidad intelectual, participará en el examen el curador del paciente. UN ويفترض في بعض الحالات، مثل حالة الإعاقة الذهنية الشديدة، إشراك الوصي في المناقشة؛
    En 45 no había ni material ni metodologías para enseñar a los niños con discapacidad intelectual. UN ولا يملك 45 بلداً أية مواد أو منهجيات لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية.
    Observó con reconocimiento que los Estados Unidos hubieran excluido la pena de muerte para los infractores que eran menores de 18 años cuando cometieron el delito y los infractores con discapacidad intelectual. UN وأشارت بتقدير إلى أن الولايات المتحدة لا تطبق عقوبة الإعدام فيما يخص الأشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من العمر وقت ارتكابهم للجريمة والأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    La discapacidad intelectual denota una situación en que la inteligencia de una persona es claramente inferior, acompañada de una deficiencia de comportamiento. UN وتشير الإعاقة الذهنية إلى الحالة التي يكون فيها واضحاً أن ذكاء الشخص أدنى من المستوى العادي، وتصاحبه فيها إعاقة سلوكية.
    Por discapacidad intelectual se entiende una situación en la que la inteligencia de una persona es claramente inferior al nivel normal, cuyo resultado es una deficiencia en el comportamiento. UN تشير الإعاقة الذهنية إلى حالة يكون فيها ذكاء الشخص أدنى من المستوى العادي، وتتسبب في ضرر سلوكي مصاحب.
    El Fondo también prestó apoyo a un proyecto internacional sobre concienciación y elaboración de materiales de promoción sobre la discapacidad intelectual. UN ودعم الصندوق أيضا مشروعا دوليا للتوعية وتوفير مواد الدعوة بخصوص الإعاقة الفكرية.
    Sin embargo, observa con preocupación que estos programas no estén disponibles para las personas con discapacidad psicosocial y que no abarquen a todas las personas con discapacidad intelectual. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن برامج المساعدة الشخصية هذه غير متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية وأنها لا تشمل كلها الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية.
    Además, a manera de pilotaje se desarrollan experiencias para atender población con discapacidad intelectual en este nivel. UN وإضافة إلى ذلك، وكمشروع تجريبي، تبذل محاولات لخدمة التلاميذ ذوي الإعاقة الفكرية عند هذا المستوى.
    Asimismo, se conceden subvenciones a programas dirigidos a la integración social y actividad de rehabilitación de personas reclusas y ex reclusas con discapacidad intelectual. UN كما يجري منح الدعم للبرامج التي تعمل من أجل الإدماج الاجتماعي لنزلاء السجون والسجناء السابقين ذوي الإعاقة العقلية وإعادة تأهيلهم.
    Número de niños pobres con discapacidad intelectual que han recibido capacitación UN عدد الأطفال الفقراء ذوي الإعاقة العقلية الذين تلقوا التدريب
    El Consejo ha ayudado a asegurar que la calidad de los servicios para los niños con discapacidad intelectual se ajuste a las normas internacionales. UN وساعد المجلس على كفالة اتساق نوعية الخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقات الذهنية مع المعايير الدولية.
    Las personas con discapacidad intelectual no pueden disfrutar de un libro si no existe del mismo una versión de fácil lectura. UN ولا يستطيع الأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية التمتع بكتاب ما لم تتوفر نسخة منه تسهل قراءتها.
    Los aquejados de discapacidad intelectual son con frecuencia minusvalorados o dejados de lado. UN والأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية كثيرا ما يهون من شأنهم أو يهملون.
    En Malta los servicios asistenciales se han trasladado de establecimientos grandes a pequeños centros diurnos para personas con discapacidad intelectual. UN وقد تحولت خدمات المساعدة على العيش المستقل في مالطة من مؤسسات ذات نطاق واسع إلى مراكز نهارية صغيرة للمصابين بإعاقات ذهنية.
    No obstante, las personas con discapacidad intelectual representan un subgrupo especial dentro del sector de la discapacidad, que exigirá una amplia gama de programas para responder eficazmente a sus diversas necesidades. UN لكن الأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية يمثلون مجموعة فرعية فريدة في قطاع الإعاقة تلزمهم مجموعة واسعة النطاق من البرامج لكي يلبوا بشكل فعال احتياجاتهم المتنوعة.
    En lo concerniente al aborto, se contempla el aborto terapéutico en aquellos casos en los que la mujer haya sido víctima de violación, desapareciendo la causal de discapacidad intelectual. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، يجيز الإجهاض العلاجي في جميع الحالات التي تكون فيها المرأة ضحية للاغتصاب وليس فقط في حالة وجود إعاقة فكرية.
    Es miembro activo de la comunidad mundial de las personas con discapacidad intelectual. UN وهى عضو نشط في الأوساط العالمية المعنية بالإعاقة الذهنية.
    Se han establecido normas generales de acreditación para la educación especial y normas especializadas de acreditación para los programas relacionados con la discapacidad intelectual, el autismo y los servicios de diagnóstico, al tiempo que un sistema nacional de seguimiento basado en esas normas hace que sea posible estandarizar la calidad de los servicios en todo el país. UN وجرى وضع معايير عامة للاعتماد للتربية الخاصة ومعايير متخصصة للاعتماد للبرامج المتصلة بالإعاقات الذهنية والتوحد وخدمات التشخيص، ومكن نظام رصد وطني قائم على أساس هذه المعايير من توحيد معايير جودة الخدمات في جميع أنحاء البلد.
    Esta disposición es de fundamental importancia en relación con el internamiento civil de personas con discapacidad intelectual o psiquiátrica, pues exige que el internamiento de discapacitados en instituciones psiquiátricas se realice con arreglo a las normas sustantivas y las garantías procesales establecidas por la ley nacional. UN ويكتسي هذا الحُكم أهمية قصوى في سياق التعهد المدني بذوي الإعاقات العقلية أو النفسية، إذ يقضي بأن يجري إيداع المعاقين في مرافق الصحة العقلية وفق المعايير الموضوعية والضمانات الإجرائية التي حددها القانون الوطني.
    Dicho de otro modo, durante muchos años las personas con discapacidad intelectual fueron relegadas a vivir al margen de la sociedad. UN وبعبارةٍ أخرى، لقد وُضع المعوقون ذهنياً لسنواتٍ طوال على هامش المجتمع.
    Discapacidad intelectual: 31 (41,9% niños y 58,1% niñas). UN المعوقين ذهنياً 31 منهم 41.9 في المائة ذكور و58.1 في المائة إناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more