Cantidad de personas con discapacidad que no usan ayudas técnicas externas pero las necesitan según sexo; | UN | عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستخدمون الأجهزة الإلكترونية المساعدة الخارجية ولكنهم في حاجة إليها، حسب الجنس؛ |
Cantidad de personas con discapacidad que no usan ayudas técnicas externas pero las necesitan; | UN | عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستعملون الأجهزة الإلكترونية المساعدة الخارجية ولكنهم في حاجة إليها؛ |
Los gobiernos locales ofrecen subvenciones para servicios de enfermería a las personas con discapacidad que no pueden cuidarse por sí solas. | UN | وتمنح الحكومات المحلية إعانات للرعاية التمريضية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم العناية بأنفسهم. |
Según la autora, no se deberían limitar las posibilidades de elección de una persona con discapacidad que no pueda representarse a sí misma, que debería tener los mismos derechos que cualquier otra persona. | UN | وقالت صاحبة البلاغ، فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة غير المؤهلين لتمثيل أنفسهم بأنفسهم، إنه ينبغي عدم تضييق خياراتهم ويجب تخويلهم الحقوق نفسها التي يتمتع بها أي شخص آخر. |
Las personas con discapacidad que no pueden sustentarse financieramente pueden atender sus necesidades básicas con asistencia financiera del PGASS. | UN | ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة غير القادرين على إعالة أنفسهم مالياً تلبية حاجاتهم الأساسية بالمساعدة المالية المقدمة في إطار مخطط مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة. |
302. En caso de que un empleador no cumpla la obligación prevista en la ley, o no lo haga mediante alguna de las alternativas ofrecidas, deberá pagar una multa por un monto equivalente al triple del salario mínimo establecido en la normativa laboral, por cada una de las personas con discapacidad que no hubiera empleado. | UN | 302- وفي حال تقصير رب العمل عن الالتزام المنصوص عليه بموجب القانون أو عدم وفائه بالالتزام ذي الصلة من خلال بعض البدائل المطرحة، يرغم على دفع غرامات تبلغ قيمتها ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للمرتبات المنصوص عليها بموجب أنظمة العمل، تسدد لكل شخص ذي إعاقة لم يتم تشغيله. |
1.9. Proporción de personas con discapacidad que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria | UN | 1-9 نسبة السكان ذوي الإعاقة الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية |
8) El número de personas con discapacidad que no han recibido atención de ninguna clase aumenta progresivamente hasta los 59 años, edad en la que prácticamente alcanza una quinta parte. | UN | 8- ارتفع تدريجياً عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يحصلون على أي رعاية حتى عمر 59 سنة إلى زُهاء الخُمس. |
La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece nuevos medios de atender las necesidades de los jóvenes con discapacidad que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de información y empleo. | UN | 12 - وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشباب ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة. |
La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece nuevos medios de atender las necesidades de los jóvenes con discapacidad que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de información y empleo. | UN | 12 - وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشباب ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة. |
" 12. La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece nuevos medios de atender las necesidades de los jóvenes con discapacidad que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de información y empleo. | UN | ' ' 12 - وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشباب ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة. |
Sírvanse especificar qué protección contra la discriminación se otorga a las personas con discapacidad que no cumplen el criterio establecido en la Ley Nº 51/2003, y facilitar información sobre las sanciones que se aplican en los casos de discriminación. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا تنطبق عليهم المعايير المنصوص عليها بموجب القانون رقم 51/2003. كما يرجى تقديم معلومات عن العقوبات المطبقة في حالات التمييز. |
Las personas con discapacidad que no pueden utilizar los servicios de transporte público por carretera en las islas tienen derecho a una prestación en efectivo como reembolso de los gastos en que incurren cuando viajan al trabajo, la escuela o la capacitación profesional con su propio medio de transporte. | UN | ويستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة الذين لا يمكنهم اللجوء إلى خدمات النقل البري العامة في الجزر من الحق في الحصول على إعانة نقدية لتسديد نفقات النقل الخاصة بهم عندما يذهبون إلى العمل أو المدرسة أو التدريب المهني. |
e) Ampliar, tal y como indicaba el Estado parte, la red de guarderías para los niños con discapacidad que no puedan incorporarse al sistema educativo convencional; | UN | (ه( توسيع شبكة مراكز الرعاية النهارية للأطفال ذوي الإعاقة الذين لا يمكن إدماجهم في النظام التعليمي العادي، على النحو الذي أشارت إليه الدولة الطرف؛ |
303. A través de las Pensiones No Contributivas se brinda respuesta a las necesidades de los adultos mayores de 70 años, a las madres con siete hijos o más y a las personas con invalidez/discapacidad, que no cuenten con recursos suficientes para su subsistencia. | UN | 303- ويساعد برنامج المعاشات غير القائم على المشاركة في تلبية احتياجات الأشخاص الذين تفوق أعمارهم 70 سنة، والأمهات اللاتي لهن سبعة أطفال أو أكثر والمعوقين أو الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يملكون موارد معيشية كافية. |
2.14 Las personas con discapacidad que no pueden mantenerse financieramente y acrediten su falta de ingresos pueden acogerse al PGASS, que ofrece apoyo financiero a las familias para que puedan atender sus necesidades básicas. | UN | 2-14 ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم مالياً أن يقدموا طلباً لبرنامج مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة، الذي يستطلع الموارد المالية ويوفر الدعم المالي للأسر من أجل تلبية احتياجاتها الأساسية. |
19.2 En el caso de las personas con discapacidad que no pueden vivir de forma independiente y de quienes no pueden ser atendidos como corresponde por sus familias, el Gobierno de la RAEHK pone a su disposición servicios de atención en instituciones y de capacitación y apoyo, con el fin de mejorar su calidad de vida y ayudarles a adquirir capacidades para vivir de forma independiente. | UN | 19-2 وفيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم العيش المستقل والذين لا يمكن لأسرهم أن ترعاهم على النحو الملائم، توفر لهم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة الرعاية المؤسسية الملائمة وخدمات التدريب والدعم الضرورية، بهدف تحسين نوعية الحياة ومساعدتهم على تنمية مهارات العيش. |
Las mujeres con discapacidad corren un mayor riesgo de pobreza y, por lo tanto, de sufrir violencia, sobre todo en aquellos países cuyos sistemas de pensiones sitúan en desventaja económica a las mujeres con discapacidad que no han podido trabajar. | UN | ويتعرض النساء ذوات الإعاقة لاحتمال أكبر لمعاناة فقر أشد، وبالتالي للعنف، لا سيما في البلدان التي تضع فيها خطط التقاعد النساء ذوات الإعاقة غير القادرات على العمل في وضع مالي غير موات. |
El Comité está preocupado por que no se incluya en la aplicación de la Convención a las organizaciones de personas con discapacidad que no pertenecen a la Federación China de Personas con Discapacidad. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة غير المنتسبة إلى اتحاد الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين ليست مشمولة لتنفيذ الاتفاقية. |
Además, existen centros que ofrecen a las personas con discapacidad que no pueden aceptar un empleo posibilidades de rehabilitación social y profesional para adquirir o recuperar la capacitación necesaria para un empleo; por ejemplo, se ofrecen talleres de terapia ocupacional, con organización y financiación independiente. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك منشآت تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة غير القادرين على العمل فرصة للاضطلاع بإعادة تأهيل اجتماعي ومهني لاكتساب أو لاستعادة المهارات اللازمة لتولي الوظائف؛ وتشمل هذه حلقات العلاج المهني لكونها وحدات منفصلة من حيث التنظيم والتمويل. |
a) En 2010, se asignaron 681,4 millones de togrogs para el pago de 19 tipos de prótesis de fabricación nacional para 2.904 personas con discapacidad que no tenían derecho al beneficio de reducción de precios de su Fondo para Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales; | UN | (أ) وفي عام 2010 تم تخصيص مبلغ قدره 681.4 مليون توغروغ منغولي لتسديد سعر 19 نوعاً مصنوعاً محلياً من الأجهزة التعويضية لفائدة 904 2 أشخاص ذوي إعاقة لم يكن لهم حق في التمتع بتخفيض من صندوق الحوادث الصناعية والأمراض المهنية؛ |