"discapacidades graves" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعاقات الشديدة
        
    • الإعاقة الشديدة
        
    • إعاقات شديدة
        
    • إعاقة شديدة
        
    • بإعاقات شديدة
        
    • الإعاقات الخطيرة
        
    • إعاقات حادة
        
    • إعاقة خطيرة
        
    • الإعاقة الحادة
        
    • إعاقات خطيرة
        
    • العجز الشديد
        
    • بعجز شديد
        
    • شديدي الإعاقة
        
    • العاهات الشديدة
        
    § 2 Las personas con discapacidades graves son personas que tienen una discapacidad importante debido a una enfermedad física o mental permanente, una lesión o una deficiencia. UN الفقرة 2: الناس ذوو الإعاقات الشديدة هم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة كبيرة بسبب مرض أو إصابة أو عيب جسدي أو عقلي دائم.
    Desde el año pasado esta medida se aplica también a los niños con discapacidades graves hasta los 18 años. UN ومنذ العام الماضي، توسع هذا الإجراء ليشمل الأطفال ذوي الإعاقات الشديدة حتى سن الثامنة عشرة.
    El Ministerio de Bienestar supervisa tres centros especializados de asistencia social para los niños que tienen discapacidades graves y están internados. UN وتشرف وزارة الرعاية الاجتماعية على ثلاثة مراكز رعاية اجتماعية متخصصة للأطفال يودع فيها الأطفال ذوو الإعاقة الشديدة.
    El Organismo de Promoción del Empleo para los discapacitados presta servicios de perfeccionamiento y formación profesionales a esas mujeres; se han realizado actividades de investigación y desarrollo sobre el empleo protegido de las mujeres con discapacidades graves. UN وتمنح وكالة تشجيع توظيف المعوقين دورات للتطوير الوظيفي والتدريب المهني لتلك النساء، وأُجريت أنشطة بحث وتطوير بشأن التوظيف المدعوم للنساء اللواتي يعانين من إعاقات شديدة.
    Con arreglo a la Ley del seguro de enfermedad se ha reducido en un 50% la cotización de las personas con discapacidades graves. UN وخفّض قانون الضمان الصحي أقساط التأمين للأشخاص الذين يعانون من إعاقة شديدة بنسبة 50 في المائة.
    Más del 70% de las personas con discapacidades graves, enfermedades físicas y deficiencias mentales, así como aproximadamente el 72% de los ciegos y el 20% de los sordos no tienen empleo. UN وثمة تعطل لما يزيد عن 70 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة والأمراض الجسيمة والتخلفات العقلية، وذلك بالإضافة إلى ما يناهز 72 في المائة من المكفوفين و 20 في المائة من الصم.
    Al mismo tiempo, centros diurnos especializados para niños con discapacidades graves les prestan asistencia en la realización de actividades a lo largo de su ciclo vital. UN وفي الوقت نفسه تساعد مراكز الرعاية النهارية المتخصصة المعنية بالأطفال ذوي الإعاقات الشديدة على تطوير أنشطة في جميع دورة حياتهم.
    Según las ONG, una nueva ley sobre las contribuciones financieras que compensan las discapacidades graves desalienta el empleo de las personas que dependen de asistentes personales, debido al método de evaluación de los ingresos para determinar el derecho a una prestación compensatoria por los servicios de los asistentes personales. UN ووفقاً للمنظمات غير الحكومية، فإن القانون الجديد الخاص بالتبرعات المالية للتعويض عن الإعاقات الشديدة لا يشجع على توظيف الأشخاص المعتمدين على مساعدين شخصيين، وذلك بسبب أسلوب دراسة الدخل من أجل تحديد مدى أحقيتهم في الحصول على تعويض من أجل المساعدين الشخصيين.
    Para protegerlas, se crearon el Fondo Nacional de Desarrollo para las Personas con Discapacidad y el Programa de Ayudas Económicas para las Personas con discapacidades graves. UN وبغية حمايتهم، تم إنشاء صندوق التنمية الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة، ووضعُ برنامج التحويلات النقدية للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة.
    188. La escuela primaria también debe garantizar la existencia de condiciones propicias para impartir enseñanza a los estudiantes con discapacidades graves. UN 188- ويتعين على المدارس الابتدائية كذلك أن توفر الظروف الملائمة لتعليم الطلاب ذوي الإعاقات الشديدة.
    Plan experimental de servicios de atención a domicilio para las personas con discapacidades graves UN المخطط التجريبي لخدمة الرعاية المنزلية للأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة
    La Ley pública de la República de Palau Nº 6-26 proporciona una prestación mensual a las personas con discapacidades graves. UN القانون RPPL No. 6-26 الذي ينص على منح الأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة إعانات شهرية.
    Con sujeción a la evaluación y las recomendaciones de especialistas o profesionales de la medicina y previo consentimiento de los padres, los alumnos con discapacidades graves o múltiples pueden ser enviados a escuelas especiales donde pueden recibir apoyo más intensivo. UN ورهناً بتقييم المختصين أو الممارسين الطبيين وتوصياتهم، وبناء على موافقة الوالدين، يمكن وضع الطلاب ذوي الإعاقة الشديدة أو المتعددة في مدارس خاصة للحصول على مزيد من الدعم المكثف.
    314. Las estadísticas supra se refieren solamente a los servicios destinados a personas con discapacidades graves. UN 314- تشير الإحصاءات أعلاه فقط إلى الخدمات المقدمة للأشخاص الذين يعانون إعاقات شديدة.
    El Gobierno proporciona subsidios para apoyar a las familias con bajos ingresos que tienen hijos o hijas con discapacidades graves. UN وتقدم الحكومة منحاً لدعم الأسر ذات الدخل المنخفض التي يوجد بها أطفال ذوو إعاقة شديدة.
    Mediante la promulgación de la Ley de pensiones por discapacidad en 2010, la República de Corea estableció un sistema de pensiones para las personas con discapacidades graves. UN وأصدرت كوريا قانون معاشات العجز في عام 2010، واضعة بذلك خطة معاشات للمصابين بإعاقات شديدة.
    Sin embargo, esta proposición no dejó de suscitar objeciones, y se propuso añadir " en particular " antes de las palabras " a las personas con discapacidades graves y múltiples " . UN على أن هذه لم تكن وجهة نظر مسلَّما بها، وشملت المقترحات الأخرى الإشارة بعبارة " ولا سيما " إلى الإعاقات " الخطيرة والمتعددة " .
    Hay muy pocas instituciones para las personas con discapacidades graves, para los casos en que no puede recurrirse a la comunidad o los familiares. UN ولا يتوافر سوى عدد قليل من المؤسسات لمن يعانون من إعاقات حادة في الحالات التي قد لا تتاح فيها رعاية الأسرة/المجتمع.
    Aproximadamente 10.000 personas reciben subsidios por personas a cargo para ayudarles a atender a los niños con discapacidades graves. UN وإضافة إلى ذلك يتلقى ما يقارب ٠٠٠ ١٠ مستفيد منح رعاية المعالين بغية مساعدتهم على رعاية اﻷطفال المعاقين إعاقة خطيرة.
    Con objeto de promover la inclusión social y reducir la desigualdad en todos los sectores de la sociedad, está ejecutando diversos programas para erradicar la delincuencia, combatir la pobreza extrema, brindar apoyo económico a las personas con discapacidades graves y las personas de edad en condiciones de riesgo y reducir la tasa de deserción escolar. UN ولأغراض تعزيز الإدماج الاجتماعي والحد من انعدام المساواة في جميع قطاعات المجتمع، تقوم الحكومة بتنفيذ عدد من البرامج المتعلقة بمنع الانحراف ومكافحة الفقر المدقع وتوفير الدعم المالي للأشخاص ذوي الإعاقة الحادة وكبار السن المعرضين للمخاطر وخفض معدل التسرب من المدارس.
    Se han realizado actividades para aumentar la oferta de educación y formación, particularmente para las personas con discapacidades graves, así como de educación para rehabilitación y servicios de asesoramiento. UN وبُذلت جهود لزيادة توفير التعليم والتدريب ولا سيما للأشخاص الذين يواجهون إعاقات خطيرة وكذلك لإعادة التأهيل في مجال التعليم وتقديم المشورة.
    3. Deben tener acceso a la rehabilitación todas las personas que la requieran, incluidas las personas con discapacidades graves o múltiples. UN ٣ - ينبغي اتاحة إعادة التأهيل لجميع المعوقين الذين يحتاجون إليها، ومنهم ذوو العجز الشديد و/أو المتعدد.
    Hay que ofrecer alternativas laborales a las personas con discapacidades graves. UN كما ينبغي توفير فرص العمل البديلة للأشخاص المصابين بعجز شديد.
    Las personas con discapacidades y discapacidades graves UN الأشخاص المعاقين والأشخاص شديدي الإعاقة
    12.16 En junio de 2002 se creó un nuevo plan nacional de seguros, ElderShield, que brinda cobertura a las personas de edad contra las discapacidades graves. UN 12-16 وفي حزيران/يونيه 2002، أُدْخِل " درع المسنين " (ElderShield) كبرنامج تأمين وطني لتزويد المسنين بتغطية ضد العاهات الشديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more