"disciplinarios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأديبية في
        
    • تأديبية في
        
    • تأديبية تنص
        
    • تأديبية خلال
        
    • التأديبية فيما
        
    De la misma forma, no hay indicios de discriminación ni en la imposición de cargos disciplinarios en la fuerza ni en los resultados de esas medidas. UN وبالمثل، ليس هناك أي دليل على وجود تمييز في توجيه التهم التأديبية في القوة أو في نتائج اﻹجراءات التأديبية.
    Revisen los legajos disciplinarios en hospitales, escuelas de medicina y organizaciones de salud comunitarias. Open Subtitles تفقدوا الملفات التأديبية في المشافي كليات الطب, و مؤسسات الصحة القومية
    Veo que has tenido algunos problemas disciplinarios en el pasado. Open Subtitles أرى أنكِ قد عانيتِ من بعض المشاكل التأديبية في الماضي
    Por su parte el Presidente de la CDHDF dijo que su Comisión había pedido la apertura de procedimientos disciplinarios en casos de negativa de informar sobre lesiones de personas detenidas y que estas situaciones se daban por falta de capacitación y por negligencia. UN ومن ناحيته، قال رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في المنطقة الاتحادية إن لجنته طلبت اتخاذ إجراءات تأديبية في الحالات التي لا يجري فيها اﻹبلاغ عن إصابات المحتجزين وإن هذه الحالات تحدث بسبب نقص التدريب والاهمال.
    Buena parte del éxito del sistema de justicia futuro dependerá de cómo se integran los procedimientos disciplinarios en el sistema formal y el sistema informal. UN وفي نظام العدل الذي سيُطبق مستقبلا، سيتوقف الكثير على مدى إدماج التدابير التأديبية في كل من النظامين الرسمي وغير الرسمي.
    La Comisión Consultiva espera que el Secretario General siga realizando esfuerzos por concluir los casos disciplinarios en tiempo oportuno y que el atraso se elimine lo antes posible. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يواصل الأمين العام بذل الجهود اللازمة لإنجاز القضايا التأديبية في الوقت المناسب وأن يُصفى الكم المتبقي من القضايا المتراكمة في أقرب وقت ممكن.
    En un Estado parte la policía había incorporado en su labor diaria amplias tareas de presentación de información estadística mediante una serie de indicadores principales del rendimiento, algunos de los cuales se referían a reducciones bien definidas del número de casos disciplinarios en el cuerpo policial. UN وأدرجت هيئة الشرطة في إحدى الدول الأطراف بلاغات إحصائية شاملة في عملياتها اليومية من خلال سلسلة من مؤشرات الأداء الرئيسية، يتصل بعضها بتخفيضات مستهدَفة في عدد القضايا التأديبية في هيئة الشرطة.
    En un Estado parte la policía había incorporado en su labor diaria amplias tareas de presentación de información estadística mediante una serie de indicadores principales del rendimiento, algunos de los cuales se referían a reducciones bien definidas del número de casos disciplinarios en el cuerpo policial. UN وفي دولة طرف، أدرجت قوات الشرطة بلاغات إحصائية شاملة في عملياتها اليومية من خلال سلسلة من مؤشرات الأداء الرئيسية، يتصل بعضها بتخفيضات مستهدَفة في عدد القضايا التأديبية في قوات الشرطة.
    En un Estado parte la policía había incorporado en su labor diaria amplias tareas de presentación de información estadística mediante una serie de indicadores principales del rendimiento, algunos de los cuales se referían a reducciones bien definidas del número de casos disciplinarios en el cuerpo policial. UN وأدرجت هيئة الشرطة في إحدى الدول الأطراف بلاغات إحصائية شاملة في عملياتها اليومية من خلال سلسلة من مؤشرات الأداء الرئيسية، يتصل بعضها بتخفيضات مستهدَفة في عدد القضايا التأديبية في هيئة الشرطة.
    45. El artículo 112 del Código Penal de Belarús define los procedimientos disciplinarios en los centros de detención. UN 45- وتُعرف المادة 112 من قانون تنفيذ العقوبات الجنائية في بيلاروس الإجراءات التأديبية في مرافق الاحتجاز.
    El uso de armas eléctricas y dispositivos para resolver los problemas disciplinarios en el centro penitenciario ha sido prohibido y el empleo de cualquiera de esos dispositivos debe quedar debidamente registrado. UN ويحظر استعمال أجهزة وأسلحة الصعق الكهربائي لحل المشاكل التأديبية في السجون، ويجب تسجيل استعمال أي جهاز من هذه الأجهزة تسجيلاً كاملاً.
    El titular de ese puesto de categoría P-3 también se ocuparía de las cuestiones relativas de la delegación de autoridad en las misiones para la tramitación de reclamaciones y los procedimientos disciplinarios en las misiones sobre el terreno. UN وسيقوم هذا الموظف من الرتبة ف - ٣ أيضا بتناول مسائل تفويض السلطات الخاصة بمعالجة المطالبات واﻹجراءات التأديبية في البعثات الميدانية الى البعثات.
    Por otra parte, en abril de 2004 la UNAMSIL, junto con el personal de policía civil de la UNMIL, organizó un curso práctico sobre las normas de conducta y los procedimientos disciplinarios en las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 38 - كما نظمت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بالاشتراك مع أفراد الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في نيسان/أبريل 2004 حلقة عمل حول معايير السلوك والإجراءات التأديبية في بعثات حفظ السلام.
    Dado que tanto el Secretario General como el personal consideran que los procedimientos disciplinarios deben seguir examinándose, se establecerá un grupo de trabajo conjunto del personal y los directores para examinar métodos de investigación y procedimientos disciplinarios en la Organización. UN وبالنظر إلى أن الأمين العام والموظفون يرون أنه يتعين إخضاع الإجراءات التأديبية للمزيد من المناقشة، فسيُنشأ فريق عامل مشترك بين الموظفين والإدارة كي يستعرض إجراءات التحقيقات والإجراءات التأديبية في المنظمة.
    La Oficina ha planteado la cuestión de las investigaciones y los casos disciplinarios en informes anteriores del Secretario General. UN 67 - طرح المكتب مسألة التحقيقات والحالات التأديبية في تقارير الأمين العام السابقة().
    :: Prestación de asesoramiento jurídico, formulación de recomendaciones y respuestas a los casos de explotación y abuso sexuales tratados como casos disciplinarios en todas las etapas del proceso UN :: إسداء المشورة القانونية وتقديم التوصيات والردود بشأن قضايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي باعتبارها قضايا تأديبية في جميع مراحل العملية التأديبية
    Prestación de asesoramiento jurídico, formulación de recomendaciones y respuestas a los casos de explotación y abusos sexuales tratados como casos disciplinarios en todas las etapas del proceso UN إسداء المشورة القانونية وتقديم التوصيات والردود بشأن قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين باعتبارها قضايا تأديبية في جميع مراحل العملية التأديبية
    La legislación asignaba al Consejo Superior de Justicia amplias competencias para el nombramiento y el cese de los jueces y el inicio de procedimientos disciplinarios en su contra. UN فقد أسند التشريع إلى المجلس الأعلى للقضاء اختصاصات واسعة في تعيين القضاة وإقالتهم وفي الشروع في إجراءات تأديبية في حقهم.
    El Comité Mixto de Disciplina de Ginebra recibió 8 asuntos disciplinarios nuevos en 2006 y resolvió 13 asuntos disciplinarios en el mismo período. UN وتلقت اللجنة التأديبية المشتركة في جنيف 8 قضايا تأديبية جديدة خلال عام 2006 وفصلت في 13 قضية تأديبية خلال الفترة نفسها.
    Del mismo modo, la División mantendrá una estrecha colaboración con el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas durante la tramitación de asuntos disciplinarios en lo que respecta a la presentación de pruebas y la prestación de testimonios. UN وعلى نفس المنوال، ستقيم الشعبة تعاونا وثيقا مع محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أثناء الاستماع إلى القضايا التأديبية فيما يخص تقديم الأدلة والإدلاء بالشهادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more