"disciplinas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخصصات التي
        
    • الاختصاصات التي
        
    • التخصصية
        
    • للقائمة بالقيام
        
    • تخصصات
        
    Pidió a las Partes que formularan sus observaciones sobre la idea de establecer una lista, con inclusión de las disciplinas que podría abarcar esa lista. UN وطلبت إلى اﻷطراف تقديم تعليقات حول مفهوم القائمة، بما في ذلك التخصصات التي يمكن أن تشملها مثل هذه القائمة.
    Por ello, las asociaciones entre las diferentes disciplinas que refuerzan la cooperación y la transparencia permitirán el adelanto de los trabajos de los sistemas de alerta temprana. UN وبالتالي، فإن الشراكات بين مختلف التخصصات التي تعزز التعاون والشفافية ستسير بعمل نظم الإنذار المبكر قدماً.
    En general es menos probable que la mujer esté empleada en disciplinas que requieren conocimientos o competencia científicos y técnicos. UN وبصفة عامة، يقل، احتمال توظيف المرأة في التخصصات التي تتطلب معارف أو مهارات علمية وتقنية.
    Algunas disciplinas que figuran en la actual base de datos no están incluidas en la lista indicativa de disciplinas anexa a la decisión 15/COP.3. UN ولم تُدرج في القائمة الاستدلالية للاختصاصات المرفقة بالمقرر 15/م أ-3 بعض الاختصاصات التي تظهر في قاعدة البيانات الحالية.
    Reconociendo que las actividades de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían estar estrechamente interrelacionadas, y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen a la persona humana para promover de manera efectiva todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأن أنشطة شتى المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في شتى المجالات التخصصية المتصلة بشخص اﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان بصورة فعالة،
    Ofrecerá también una oportunidad para seguir desarrollando la colaboración con otras disciplinas que se enfrenten a retos similares y dará lugar a nuevos avances en el plano educativo. UN وسيتيح ذلك أيضا فرصة لزيادة التعاون مع تخصصات أخرى تواجه تحديات مماثلة، كما سيكون موقعا للجهود التعليمية الوصولة.
    Los alumnos examinan la posición de la mujer en Israel y en otros países, y buscan disciplinas que promuevan a las mujeres y les permitan progresar. UN والتلاميذ يبحثون وضع المرأة في إسرائيل وفي بلدان أخرى، ويبحثون عن التخصصات التي تشجع النساء وتسمح لهن بالتقدم.
    La neurociencia abarca todas las disciplinas que estudian el sistema nervioso, incluidas la biología, la química, la genética, la informática y la psicología. UN وتشمل علوم الأعصاب جميع التخصصات التي تدرس الجهاز العصبي، بما في ذلك البيولوجيا والكيمياء وعلم الوراثة وعلم الحاسوب وعلم النفس.
    C. disciplinas que habrán de estar representadas UN جيم - التخصصات التي يجب أن تكون ممثلة بالقائمة
    Sin embargo, hay cierta diferencia entre mujeres y hombres en los sectores de la industria y en las disciplinas que emprenden y en el nivel de las posiciones que ocupan. UN إلا أن هناك درجة معينة من التفاوت بين النساء والرجال في قطاعات الصناعة وفي التخصصات التي ينخرطون فيها وفي مستوى الوظائف التي يشغلونها.
    Quienes rechazaron la idea del grupo de expertos alegaron que sería imposible que representara técnicamente el sinnúmerola multiplicidad de disciplinas que haría falta consultar respecto del cambio ambientaldel medio ambiente mundial " " . UN وشملت الحجج ضد الهيئة أنه سيكون من المستحيل عليها أن تمثل من الناحية الفنية مجموعة التخصصات التي سيتعين التشاور معها فيما يتعلق بالتغير البيئي العالمي.
    Tanto la finalidad de este curso práctico como la amplia diversidad de disciplinas que abarca servirán de apoyo para mejorar nuestro conocimiento de los fenómenos físicos subyacentes en la meteorología espacial. UN ومن شأن أهداف حلقة العمل وتنوع التخصصات التي شملتها أن تكون معاً دعامةً لزيادة إدراكنا للظواهر الفيزيائية التي هي قوام طقس الفضاء.
    También es cierto, sin embargo, que algunas disciplinas que pueden ser pertinentes a la labor de la Autoridad, como la economía de los minerales y la minería comercial, no han tenido suficiente representación en la Comisión. UN غير أنه صحيح أيضا أن بعض التخصصات التي قد تكون ذات أهمية بالنسبة لأعمال السلطة، بما فيها اقتصاديات المعادن والتعدين التجاري، لم تمثَّل تمثيلا جيدا في اللجنة.
    La falta de datos completos y la multiplicidad de disciplinas que intervienen en la prestación de servicios sociales y de salud es una cuestión clave que obstaculiza la formulación de enfoques estratégicos para abordar la prestación de servicios de calidad por sector. UN ويمثل الافتقار إلى البيانات الشاملة وتعدد التخصصات التي تشارك في تقديم الخدمات الصحية والاجتماعية مشكلة رئيسية تعوق وضع نهُج استراتيجية من أجل معالجة تقديم الخدمات جيدة النوعية حسب القطاع.
    Pidió a las Partes que formularan sus observaciones sobre la idea de establecer una lista, con inclusión de las disciplinas que podría abarcar esa lista, a más tardar el 1º de abril de 1996. UN وطلبت من اﻷطراف تقديم تعليقات حول مفهوم القائمة، بما في ذلك التخصصات التي يمكن أن تشملها مثل هذه القائمة، وذلك بحلول ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    c) Que se realizara una evaluación de las necesidades de educación y capacitación en las diversas disciplinas que pudieran beneficiarse de la utilización de los GNSS; UN (ج) اجراء تقييم للاحتياجات التعليمية والتدريبية في مختلف التخصصات التي قد تستفيد من استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة؛
    Algunas disciplinas (marcadas con un asterisco) que aparecen en la actual base de datos no están incluidas en la lista indicativa de disciplinas que figura en el anexo de la decisión 15/COP.3. UN ولم تُدرج في القائمة الاستدلالية للاختصاصات المرفقة بالمقرر 15/م أ-3. بعض الاختصاصات (التي تحمل علامة النجمة) التي تظهر في قاعدة البيانات الحالية.
    Por tanto, las estructuras de capacitación e investigación divididas por disciplinas que rigen en la actualidad son en parte responsables del desarrollo no sostenible, lo cual se aplica por igual a los países desarrollados y a los países en desarrollo. UN لذلك فإن هياكل التدريب والبحث التخصصية الحالية تتحمل جـزءا مـن المسؤولية عـن التنمية غير المستدامة. وهذا صحيح بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Ofrecerá también una oportunidad para seguir desarrollando la colaboración con otras disciplinas que se enfrentan a retos similares y dará lugar a nuevos avances en el plano educativo. UN وسيتيح ذلك أيضا فرصة لزيادة التعاون مع تخصصات أخرى تواجه تحديات مماثلة، كما سيكون موقعا لأنشطة التعليم الوصولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more