"discriminación contra las minorías étnicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز ضد الأقليات الإثنية
        
    • التمييز ضد الأقليات العرقية
        
    • التمييز بحق الأقليات الإثنية
        
    Dadas las manifestaciones análogas de ambas formas de discriminación, los autores consideran que las recomendaciones que se desprendan de este estudio también se aplican en gran medida a la discriminación contra las minorías étnicas. UN ونظراً إلى التشابه في المظاهر بين هذين النوعين من التمييز، يعتقد واضعا الورقة أن التوصيات الناتجة عن هذه الدراسة تنطبق أيضا، وإلى حد بعيد، على التمييز ضد الأقليات الإثنية.
    No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales. UN ومع ذلك، يلاحظ الشباب مع القلق تزايد التمييز ضد الأقليات الإثنية في بعض الأوساط التعليمية.
    Asimismo, se refirió con inquietud a las observaciones sobre la discriminación contra las minorías étnicas formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN كما أشارت بقلق إلى ملاحظات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التمييز ضد الأقليات الإثنية.
    Pide al Gobierno que ponga fin a la discriminación sistemática contra la mujer y a la discriminación contra las minorías étnicas y religiosas. UN ويدعو الحكومة إلى وقف التمييز المنتظم ضد المرأة وإلى وقف التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية.
    El Estado también ha actuado decididamente para combatir la discriminación contra las minorías étnicas elevando a nivel de delito esos actos en el sistema jurídico. UN كما اتخذت الدولة إجراءات حاسمة لمنع التمييز ضد الأقليات العرقية بزيادة خطورة هذه الجرائم في النظام القانوني.
    94.57 Intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra las minorías étnicas y, en este sentido, aplicar efectivamente el marco jurídico y de políticas nacional de lucha contra la discriminación (Malasia); UN 94-57- تكثيف الجهود للقضاء على التمييز بحق الأقليات الإثنية والعمل في هذا المضمار على التنفيذ الجدي للإطار القانوني والسياساتي المتعلق بمكافحة التمييز (ماليزيا)؛
    discriminación contra las minorías étnicas en el mercado de trabajo UN التمييز ضد الأقليات الإثنية في سوق العمل
    Sin embargo, según la información disponible, la discriminación contra las minorías étnicas y religiosas persiste tanto en la ley como en la práctica. UN غير أنه تردد أن التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية لا يزال قائما في القانون وفي الممارسة العملية على السواء.
    60. El Gobierno señaló que en Botswana no se practicaba la discriminación contra las minorías étnicas. UN 60- وأشارت الحكومة إلى أن التمييز ضد الأقليات الإثنية لا يوجد في بوتسوانا.
    38. Se han adoptado medidas exhaustivas para impedir que en la actividad de los órganos del Ministerio del Interior se incurra en actos de discriminación contra las minorías étnicas. UN 38- وقد اعتمدت سلطات الشؤون الداخلية، في سياق أدائها لواجباتها، تدابير شاملة لمتع أفعال التمييز ضد الأقليات الإثنية.
    7. Insta al Gobierno de Sri Lanka a que siga redoblando sus actividades para velar por que no exista discriminación contra las minorías étnicas en cuanto al disfrute de los derechos humanos en su conjunto; UN 7- يحث حكومة سري لانكا على مواصلة تعزيز أنشطتها الرامية إلى ضمان عدم التمييز ضد الأقليات الإثنية فيما يتعلق بتمتعها بجميع حقوق الإنسان؛
    7. Insta al Gobierno de Sri Lanka a que siga redoblando sus actividades para velar por que no exista discriminación contra las minorías étnicas en cuanto al disfrute de los derechos humanos en su conjunto; UN 7- يحث حكومة سري لانكا على مواصلة تعزيز أنشطتها الرامية إلى ضمان عدم التمييز ضد الأقليات الإثنية فيما يتعلق بتمتعها بجميع حقوق الإنسان؛
    19. El Sr. Gilroy (Irlanda) pregunta cómo deben tratarse los informes recibidos de discriminación contra las minorías étnicas y religiosas, a la luz de los acontecimientos políticos ocurridos en la República Islámica del Irán en 2013. UN 19 - السيد غلروي (أيرلندا): تساءل عن السُبل التي ينبغي على أساسها التعامل مع تقارير التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية في ضوء التطوّرات السياسية بجمهورية إيران الإسلامية في عام 2013.
    El Gobierno de la Federación de Rusia condena enérgicamente las demostraciones de xenofobia, incluidas las marchas de veteranos de las SS y las expresiones de apoyo al nazismo, y pide a los Estados miembros de la Unión Europea que adopten medidas decisivas para erradicar la discriminación contra las minorías étnicas y combatir el racismo y la xenofobia. UN وتدين حكومته بشدة المظاهرات المعبرة عن كراهية الأجانب، بما في ذلك مسيرات المحاربين القدماء النازيين والتعبيرات الداعمة للنازية، وتدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ تدابير حاسمة للقضاء على التمييز ضد الأقليات الإثنية ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    5. El Gobierno está firmemente decidido a evitar la discriminación contra las minorías étnicas y ha establecido organismos para la planificación de medidas conexas y su vigilancia en el ámbito regional (por ejemplo, la Junta Asesora de Relaciones Étnicas y sus siete juntas asesoras regionales). UN 5- والحكومة ملتزمة بمنع التمييز ضد الأقليات الإثنية وقد وضعت هياكل لتخطيط التدابير ذات الصلة ورصدها على المستوى الإقليمي (من الأمثلة على ذلك المجلس الاستشاري للعلاقات الإثنية ومجالسه الاستشارية الإقليمية السبعة).
    90.2 Formular y adoptar medidas específicas para mejorar la formación profesional del personal que trabaja en las instituciones infantiles, mejorar la legislación y la práctica en materia de tratamiento psiquiátrico, y erradicar la discriminación contra las minorías étnicas (Federación de Rusia); UN 90-2- وضع واتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تحسين التدريب المهني لموظفي مؤسسات رعاية الأطفال، وتحسين التشريعات والممارسات في توفير العلاج النفسي، إلى جانب القضاء على التمييز ضد الأقليات الإثنية (الاتحاد الروسي)؛
    611. Amnistía Internacional acogió favorablemente la particular importancia otorgada en el examen a la discriminación contra las minorías étnicas y otros grupos marginados. UN 611- ورحبت منظمة العفو الدولية بتركيز الاستعراض على مسألة التمييز ضد الأقليات العرقية وجماعات مهمشة أخرى.
    En 2005 la Asamblea General manifestó su grave preocupación por la persistente discriminación contra las minorías étnicas y de otra índole. UN 12- وأعربت الجمعية العامة عن قلقها البالغ، في عام 2005، إزاء استمرار التمييز ضد الأقليات العرقية وأقليات أخرى(36).
    Dinamarca expresó grave preocupación por la discriminación contra las minorías étnicas y otras minorías, en particular por la rigurosa restricción de las actividades religiosas de personas de todas las creencias, a pesar de lo dispuesto en el artículo 11 de la Constitución, e inquirió de qué manera garantiza el Gobierno efectivamente la tolerancia religiosa y la no discriminación. UN وأعربت الدانمرك عن قلقها إزاء خطورة التمييز ضد الأقليات العرقية وغيرها، بما في ذلك إخضاع الأنشطة الدينية لاتباع جميع العقائد لقيود شديدة، رغم ما تنص عليه المادة 11 من الدستور، وتساءلت عن الكيفية التي ستضمن بها الحكومة على نحو فعال التسامح الديني وعدم التمييز.
    Además, los órganos competentes de las Naciones Unidas han expresado reiteradamente su preocupación por el ambiente de intolerancia que reina en Armenia, así como por sus políticas y prácticas de discriminación contra las minorías étnicas y religiosas, los refugiados, los solicitantes de asilo, las mujeres y los niños. UN بالإضافة إلى ذلك، أعربت هيئات الأمم المتحدة المختصة على نحو متكرر عن قلقها إزاء روح التعصب التي تسود في أرمينيا وسياساتها وممارسة التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية واللاجئين وطالبي اللجوء والنساء والأطفال.
    También ha aumentado la discriminación contra las minorías étnicas y religiosas y los emigrantes y refugiados, en particular los que proceden de África, Asia y del mundo árabe, quienes se ven afectados por la práctica de los perfiles raciales y religiosos y suelen convertirse en víctimas expiatorias de los problemas económicos de los países en que se establecen. UN 24- وأضاف أن التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية والمهاجرين واللاجئين قد تفاقم أيضا، ولا سيما ضد القادمين من أفريقيا وآسيا والعالم العربي، الذين كثيرا ما يُخضعون للتنميط العرقي والديني ويُصبحون كبش فداء للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تعاني منها البلدان المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more