"discriminación contra los niños con" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز ضد الأطفال ذوي
        
    Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. UN التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Debido a la falta de datos, resulta difícil cuantificar el alcance total de la discriminación contra los niños con discapacidad. UN 14 - ومن الصعب قياس المدى الكامل لأشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة، وذلك بسبب نقص البيانات.
    iv) Fomentar la sensibilización y realizar campañas educativas dirigidas al público en general y a grupos específicos de profesionales, con el objeto de prevenir y eliminar la discriminación contra los niños con discapacidad; UN ' 4` تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليه؛
    Sin embargo, el Comité sigue estando preocupado por la prevalencia de la discriminación contra los niños con discapacidad, los niños inmigrantes y refugiados y los niños pertenecientes a minorías étnicas, por ejemplo los niños romaníes. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين واللاجئين والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية، مثل أطفال الغجر الروما.
    b) Poner en práctica medidas para prevenir y eliminar todas las formas de discriminación contra los niños con discapacidad, incluidas las siguientes: UN (ب) تنفيذ تدابير لمنع جميع أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليها، تشمل ما يلي:
    20. El CRC expresó nuevamente preocupación por las actitudes discriminatorias y la discriminación contra los niños con discapacidad. UN 20- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والمواقف التمييزية تجاههم(49).
    26. El Comité insta al Estado parte a que intensifique los esfuerzos encaminados a luchar contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación contra los niños con discapacidad, los niños inmigrantes y refugiados y los niños pertenecientes a minorías étnicas. UN 26- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين والأطفال اللاجئين والأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    23. El CRC señaló que seguía estando preocupado por la prevalencia de la discriminación contra los niños con discapacidad, los niños inmigrantes y refugiados y los niños pertenecientes a minorías étnicas, por ejemplo los niños romaníes. UN 23- ولا تزال لجنة حقوق الطفل يساورها القلق إزاء انتشار التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال المهاجرين واللاجئين من الأقليات الإثنية مثل أطفال الروما.
    a) Emprenda campañas de sensibilización para eliminar la discriminación contra los niños con discapacidad y considere la posibilidad de promulgar legislación por la que se prohíba explícitamente ese tipo discriminación; UN (أ) القيام بحملات توعية للقضاء على التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة، والنظر في سنّ تشريعات تحظر بوضوح هذا التمييز؛
    Los Estados deben cumplir las convenciones y recomendaciones internacionales relativas a la eliminación de la discriminación contra los niños con discapacidades e introducir el concepto de " ajustes razonables " en relación con esos niños. UN وأضاف أنه ينبغي للدول أن تمتثل تماما للاتفاقيات والتوصيات الدولية ذات الصلة التي تنص على القضاء على التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والأخذ بمفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " بالنسبة لهؤلاء الأطفال.
    La JS1 recomendó a Finlandia que intensificara su lucha contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación contra los niños con discapacidad, los niños inmigrantes o refugiados y los niños pertenecientes a una minoría étnica. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تعزز فنلندا جهودها لمكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال المهاجرين واللاجئين، وأطفال الأقليات الإثنية(20).
    Al Comité le preocupa también la persistencia de la discriminación contra los niños con discapacidad, los hijos de trabajadores migrantes, los niños refugiados y solicitantes de asilo y los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA, especialmente en lo tocante a la educación, la vivienda, la atención de la salud y otros servicios sociales. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة، وأطفال العمال المهاجرين، والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين به، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم والإسكان والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    16. En 2000 el Comité de los Derechos del Niño expresó preocupación de que hubiera una discriminación generalizada contra las niñas, en particular en el acceso a la educación y los derechos hereditarios, y de que se ejerciera discriminación contra los niños con discapacidad y contra las poblaciones minoritarias, en particular los pigmeos. UN 16- وفي 2000 أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالة التمييز الواسع النطاق ضد البنات، لا سيما في مجال نيل التعليم والحصول على حقوقهن في الميراث، وبشأن التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة وسكان الأقليات، ولا سيما البيغمي(39).
    51. El Comité recomienda al Estado parte que trate urgentemente la cuestión del elevado grado de discriminación contra los niños con discapacidad y tome todas las medidas posibles para garantizar que los derechos de estos niños se cumplan, de conformidad con la Observación general del Comité Nº 9 (2006) sobre los derechos de los niños con discapacidad. UN 51- توصي اللجنة بأن تتصدى الدولة الطرف على وجه السرعة لارتفاع مستوى التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تتخذ جميع التدابير المتاحة لضمان إعمال حقوق هؤلاء الأطفال وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more