"discriminación contra los pueblos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز ضد الشعوب
        
    • التمييز ضد السكان
        
    • تمييز ضد الشعوب
        
    1996/31 discriminación contra los pueblos indígenas, párrs. 3 y 14 UN التمييز ضد الشعوب اﻷصلية، الفقرتان ٣ و٤١
    Documento de trabajo sobre la discriminación contra los pueblos indígenas UN ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة
    Como recomendó la Conferencia Mundial, se deberán adoptar medidas especiales para hacer frente a la discriminación contra los pueblos indígenas. UN وحسب ما أوصى المؤتمر العالمي، ينبغي اعتماد تدابير خاصة لمعالجة التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    Sin embargo, continúa la discriminación contra los pueblos indígenas. UN ومع ذلك، لا يزال التمييز ضد الشعوب الأصلية مستمرا.
    Otra labor de la que la Subcomisión puede enorgullecerse son las actividades de prevención de discriminación contra los pueblos indígenas. UN ويوجد مجال آخر يمكن للجنة الفرعية أن تفخر به فخراً عظيماً هو عملها فيما يتعلق بمنع التمييز ضد السكان اﻷصليين.
    El Plan comprende la discriminación contra los pueblos indígenas, las minorías nacionales y las personas de origen inmigratorio. UN والخطة تشمل التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات الوطنية والأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة.
    Varios gobiernos de la subregión han comprendido que la discriminación contra los pueblos indígenas, como los pigmeos, los mbororo, los khoisan de Angola meridional y los batwa de Rwanda, constituye una cuestión que hay que abordar con urgencia. UN وقد أدركت عدة حكومات في المنطقة دون الإقليمية أن التمييز ضد الشعوب الأصلية، كشعوب بيغميز وإمبورورو وخويسان في جنوب أنغولا أو شعب باتوا في رواندا، يمثل مشكلة تستوجب المعالجة على وجه السرعة.
    Violencia contra la mujer, investigación de maltrato a detenidos, discriminación contra los pueblos indígenas UN العنف ضد المرأة، التحقيق في ما يقع من انتهاكات في الاحتجاز، التمييز ضد الشعوب الأصلية
    Alentó a Nicaragua a combatir la discriminación contra los pueblos indígenas. UN وشجعت نيكاراغوا على مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    15. discriminación contra los pueblos indígenas 214 - 241 46 UN ٥١ - التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٤١٢ - ١٤٢ ٤٤
    Tema 15: discriminación contra los pueblos indígenas UN البند ٥١- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية
    7. discriminación contra los pueblos indígenas 12 UN ٧- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٠١
    discriminación contra los pueblos indígenas 79 1996/32. UN ٦٩٩١/١٣- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٥٧
    1996/31. discriminación contra los pueblos indígenas UN ٦٩٩١/١٣- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية
    14. discriminación contra los pueblos indígenas 193 - 221 43 UN ٤١ - التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٣٩١ - ١٢٢ ١٤
    Documento de trabajo sobre la discriminación contra los pueblos indígenas presentado por la Sra. Erica-Irene Daes de conformidad con la resolución 1999/20 de la Subcomisión UN ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة إيريكا - إيرين دايس عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1999/20
    A este respecto, el Comité ha afirmado reiteradamente que la discriminación contra los pueblos indígenas es una cuestión que incumbe a la Convención y que deben tomarse todas las medidas apropiadas para combatir y eliminar dicha discriminación. UN وفي هذا الصدد، دأبت اللجنة على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب الأصلية يندرج في نطاق الاتفاقية وأن من المتعين اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمكافحة هذا التمييز والقضاء عليه.
    Ponga fin a todo tipo de discriminación contra los pueblos indígenas batwa. UN (ك) وضع حد لكل أشكال التمييز ضد الشعوب الأصلية الباتوا.
    En este contexto, el Sr. Zion señaló que la discriminación contra los pueblos indígenas en los sistemas de administración de justicia era a menudo muy sutil haciendo difícil la identificación de los obstáculos reales. UN وفي هذا السياق، قال السيد زايُن إن التمييز ضد الشعوب الأصلية في نظم إقامة العدل غير واضح المعالم في كثير من الأحيان، وهو ما يجعل من الصعب تحديد العقبات الحقيقية.
    Al mismo tiempo, la OIT permanece consagrada a sus objetivos fundamentales en otras esferas, tales como la lucha contra la discriminación contra los pueblos indígenas, los trabajadores migrantes y las mujeres y la reducción de las barreras que se oponen a la participación de la mujer en la mano de obra. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بأهدافها اﻷساسية في مجالات أخرى، مثل مكافحة التمييز ضد السكان اﻷصليين، والعمال المهاجرين والمهاجرات، وخفض الحواجز التي تعترض اشتراك المرأة في القوى العاملة.
    El Acuerdo contiene una serie importante de compromisos contraídos del Gobierno para eliminar la discriminación contra los pueblos indígenas, que constituyen más del 60% de la población de Guatemala, y reconocer y defender sus derechos. UN ٢ - ويتضمن الاتفاق عدة التزامات من جانب الحكومة للقضاء على التمييز ضد السكان اﻷصليين، الذين يمثلون أكثر من ٦٠ في المائة من سكان غواتيمالا، والاعتراف بحقوقهم وتعزيزها.
    Numerosas organizaciones indígenas señalaron también que no debía haber discriminación contra los pueblos indígenas en lo concerniente al disfrute de ese derecho. UN وذكر عدد كبير من منظمات الشعوب اﻷصلية أيضاً أنه لا يجوز ممارسة أي تمييز ضد الشعوب اﻷصلية في التمتع بهذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more