"discriminación de género en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز بين الجنسين في
        
    • التمييز الجنساني في
        
    • التمييز على أساس نوع الجنس في
        
    • تمييز على أساس نوع الجنس في
        
    • التمييز القائم على الجنس في
        
    • التمييز القائم على نوع الجنس في
        
    • التمييز بين الجنسين فيما
        
    • للتمييز على أساس الجنس في
        
    • كل تمييز في
        
    El proyecto es parte de una campaña en que la UNESCO fomenta la abolición de la discriminación de género en los medios de información de África. UN وهذا البرنامج هو جزء من حملة تعمل اليونسكو فيه من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين في وسائط الإعلام في أفريقيا.
    Según el ACHR, la discriminación de género en la vida pública y en el empleo es claramente visible. UN وأفاد المركز بأن التمييز بين الجنسين في الحياة العامة والعمالة واضح تماماً.
    Estrategias para eliminar todo tipo de discriminación de género en las aulas. UN :: استراتيجيات للقضاء على أي نوع من أنواع التمييز الجنساني في قاعة الدراسة؛
    Rogamos faciliten información sobre las medidas adoptadas para incorporar la protección frente a la discriminación de género en la Constitución del Estado parte. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج الحماية من التمييز الجنساني في دستور الدولة الطرف.
    2.1 Preocupación del Comité por la definición inadecuada de discriminación de género en la Constitución de conformidad con el Artículo 1 de la Convención UN قلق اللجنة بشأن عدم كفاية تعريف التمييز على أساس نوع الجنس في الدستور وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية
    20. No hay discriminación de género en la legislación de Samoa. UN 20- ولا يوجد أي تمييز على أساس نوع الجنس في أي قانون من قوانين ساموا.
    Se han introducido mecanismos adecuados para evitar la discriminación de género en la legislación laboral y de la familia, en el Código Penal y en otras normas. UN وقد أُنشئت آليات مناسبة لمنع التمييز بين الجنسين في تشريعات العمل والأسرة والقانون الجنائي وغيرها من القوانين.
    El marco legislativo general se había armonizado con las normas internacionales, por lo que estaban prohibidas todas las formas de discriminación de género en el mercado laboral. UN وقد نُسق الإطار التشريعي العام مع المعايير الدولية، ومُنعت جميع أشكال التمييز بين الجنسين في سوق العمل.
    Situaciones de discriminación de género en los colegios universitarios y medidas para un cambio: investigación sobre la evolución de las políticas, Ministerio de Educación, 2000. UN " حالة التمييز بين الجنسين في الكليات، والتدابير اللازمة للتغيير، ووضع السياسات والأبحاث " ،وزارة التعليم، 2000
    - Aumentar el empleo y eliminar la discriminación de género en el mercado de trabajo; UN - زيادة العمالة والقضاء على التمييز بين الجنسين في سوق العمل؛
    Sin embargo, según los estimados, la eliminación de la discriminación de género en el mercado laboral en Europa, por ejemplo, podría aumentar el producto interno bruto en casi un 30%. UN لكنّه يُقدر أن القضاء على التمييز بين الجنسين في سوق العمل في أوروبا، على سبيل المثال، يمكن أن يزيد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تصل إلى 30 المائة.
    La encuesta también se utilizó para estudiar la discriminación de género en el lugar de trabajo en algunas de sus formas, y derivará en una acción clave para asegurar que se cuente con información estadística oficial. UN وسوف يستخدم هذا الاستقصاء أيضا لدراسة التمييز بين الجنسين في مكان العمل في بعض مظاهره وسيسفر عن إجراء رئيسي لضمان توافر معلومات إحصائية رسمية.
    Los Estados deberían hacer frente a todas las formas de discriminación de género en el marco de una estrategia amplia de prevención de la violencia. UN وينبغي للدول أن تتصدى لجميع أنواع التمييز الجنساني في إطار استراتيجية شاملة لمنع العنف.
    Los Estados deberían hacer frente a todas las formas de discriminación de género en el marco de una estrategia amplia de prevención de la violencia. UN وينبغي للدول أن تتصدى لجميع أنواع التمييز الجنساني في إطار استراتيجية شاملة لمنع العنف.
    Por último, para evitar la discriminación de género en los salarios, se ofrece anualmente orientación y supervisión a más de 1 000 compañías en que las mujeres constituyen un porcentaje importante de los empleados UN وأخيرا، لمنع التمييز الجنساني في الأجور، يُقدم سنويا التوجيه والإشراف لما يزيد عن 000 1 شركة تشكل فيها النساء نسبة مئوية رئيسية من العاملين.
    La ausencia de mujeres en el Consejo de Guardianes debilita la imparcialidad y la transparencia del proceso y ocasiona una inherente discriminación de género en sus decisiones. UN كما أن خلو مجلس الأوصياء من أي امرأة من شأنه أن يقوض نزاهة وشفافية العملية ويفضي إلى تكريس التمييز الجنساني في ما تتخذه من قرارات.
    Asimismo indicó que el planteamiento de la discriminación de género en el plan de estudios no era suficiente para garantizar el cumplimiento del párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. UN كما بينت أن معالجة التمييز الجنساني في المناهج التعليمية لا يكفي لضمان الامتثال للمادة 29(1) من الاتفاقية.
    2.1 Preocupación del Comité por la definición inadecuada de discriminación de género en la Constitución de conformidad con el Artículo 1 de la Convención UN 2-1 قلق اللجنة بشأن عدم كفاية تعريف التمييز على أساس نوع الجنس في الدستور وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية
    141. La política y la práctica en materia de educación de la República de Bulgaria, así como el marco estatutario vigente que regula el acceso a la educación y la cualificación, no permiten la discriminación de género en el sistema educativo de Bulgaria. UN 141 - السياسة والممارسات التعليمية لجمهورية بلغاريا والإطار القانوني الفعال المتعلق بالالتحاق بالتعليم والحصول على المؤهلات لا يسمحان بأي تمييز على أساس نوع الجنس في نظام التعليم البلغاري.
    23. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas legales efectivas para prohibir la discriminación de género en todos los campos de la vida civil, política, económica, social y cultural. UN 23- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير القانونية الفعالة لمنع التمييز القائم على الجنس في جميع مجالات الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Prohibición de la discriminación de género en las relaciones de trabajo UN حظر التمييز القائم على نوع الجنس في علاقات العمل
    Observaron que había discriminación de género en cuanto a la calidad y el alcance de la educación de las niñas y contra las personas con discapacidad, así como en los centros de detención de inmigrantes. UN وأشارت إلى التمييز بين الجنسين فيما يخص جودة التعليم وتوسيع فرصه بالنسبة إلى البنات، والتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات وداخل مراكز الهجرة.
    En lo que respecta a la Constitución, el Gobierno está examinando los medios de revisarla para mejorar la protección de los derechos sociales, económicos y culturales, asegurando así, entre otras cosas, que se preste atención a la cuestión de la discriminación de género en el trabajo. UN وفيما يتعلق بالدستور، تدرس الحكومة الطرق الكفيلة بتنقيحه لزيادة الحماية المتاحة للحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وعلى هذا الأساس يتم التأكيد، في جملة أمور، على التصدي للتمييز على أساس الجنس في مجال العمل.
    En este contexto, el artículo 346 del Código del Trabajo prohíbe la discriminación de género en el salario por trabajo de igual valor. Además, los inspectores de trabajo verifican, cuando realizan visitas a empresas de los sectores de la industria, el comercio, los servicios y la agricultura, el cumplimiento de las leyes que garantizan la igualdad efectiva en materia de remuneración. UN وفي هذا الإطار نصت المادة 346 من مدونة العمل على منع كل تمييز في الأجر بين الجنسين إذا تساوت قيمة العمل الذي يؤديانه، كما يسهر مفتشو الشغل أثناء زيارات التفتيش التي يقومون بها إلى المؤسسات الصناعية والتجارية والخدماتية والفلاحية على مراقبة المقتضيات التشريعية التي تضمن المساواة الفعلية في الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more