"discriminación de las personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز ضد الأشخاص
        
    • التمييز ضد الأفراد
        
    • التمييز للأشخاص
        
    • التمييز ضد المصابين
        
    • تمييز ضد الأشخاص
        
    • بالتمييز ضد الأشخاص
        
    • التمييز ضد أي شخص
        
    • والتمييز اللذين يتعرض
        
    Además, en la ley no hay ninguna cláusula que pudiera dar lugar indirectamente a la discriminación de las personas con discapacidad. UN ولا يوجد أي بند في القانون يمكن أن يؤدي بشكل غير مباشر إلى التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el ámbito de las aldeas se celebraron tres seminarios sobre la discriminación de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وعقدت على مستوى القرى ثلاث حلقات عمل عن التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Además, las campañas de sensibilización deberían estar encaminadas a evitar la discriminación de las personas seropositivas. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تهدف حملات التوعية إلى منع التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري.
    Para ello serán necesarias, entre otras, medidas públicas de lucha contra la discriminación de las personas y los grupos sociales. UN وسيلزم اتخاذ إجراءات منها تدابير عامة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية.
    Además, las campañas de sensibilización deberían estar encaminadas a evitar la discriminación de las personas seropositivas. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تهدف حملات التوعية إلى منع التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري.
    El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para combatir la discriminación de las personas de origen extranjero. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    El Comité recomienda que el Estado parte intensifique sus esfuerzos para combatir la discriminación de las personas de origen extranjero. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    El Comité recomienda que el Estado parte multiplique sus esfuerzos para combatir la discriminación de las personas de origen extranjero. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    El Comité recomienda que el Estado parte intensifique sus esfuerzos para combatir la discriminación de las personas de origen extranjero. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    Lucha contra la discriminación de las personas de origen extranjero UN مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي
    Lucha contra la discriminación de las personas de origen extranjero Retrasada UN مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    Tenía por objeto eliminar o prevenir la discriminación de las personas con discapacidad. UN ويهدف هذا القانون إلى الوقاية من التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والقضاء عليه.
    Recomendación Nº 7. La lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad UN التوصية رقم 7: مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة
    El artículo 19 hace alusión a los diversos tipos de accesibilidad para evitar la discriminación de las personas con discapacidad y el artículo 21 a la protección de derechos. UN وتشير المادة 19 إلى مختلف أنواع إمكانيات الوصول لتفادي التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والمادة 20 إلى حماية حقوقهم.
    Esta ley constituye un importante avance hacia la eliminación de la discriminación de las personas con discapacidad y facilita su participación e inclusión en la sociedad. UN ويشكل القانون خطوة هامة صوب القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير مشاركتهم وإدماجهم في المجتمع.
    Sírvanse señalar las medidas adoptadas para modificar la Ley a fin de eliminar la discriminación de las personas con discapacidad. UN ويُرجى الإشارة إلى أي خطوات تتخذ لتعديل القانون للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En relación con la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, la MIFED está haciendo una evaluación de la situación de las personas de edad teniendo en cuenta los progresos alcanzados en la lucha contra la discriminación de las personas de edad. UN وتعمل الحركة، بالاقتران مع الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، على تقييم وضع المسنين آخذة في الاعتبار التقدم المحرز في مكافحة التمييز ضد الأشخاص المسنين.
    Existe una necesidad acuciante de tomar medidas efectivas contra la discriminación de las personas y grupos sociales. UN وهناك أيضا الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية.
    En 1997, por ejemplo, uno de los principales derechos fundamentales y civiles garantizados constitucionalmente, a saber, el principio general de la igualdad en la Constitución Federal, se vio complementado por una protección especial contra la discriminación de las personas con discapacidad y por una declaración en el sentido de que se trataba de un objetivo del Estado. UN ففي عام 1997، على سبيل المثال، استُكمل أحد الحقوق الأساسية والمدنية الرئيسية المكفولة دستورياً، ألا وهو المبدأ العام للمساواة في الدستور الاتحادي، بتوفير حماية خاصة من التمييز للأشخاص ذوي الإعاقة، كما استُكمل بإعلان يقرر أن هذا الحق هو هدف من أهداف الدولة.
    En algunos países se han aprobado leyes que prohíben la discriminación de las personas que viven con el VIH/SIDA y los miembros de grupos vulnerables. UN واعتمدت بعض البلدان تشريعات لحظر التمييز ضد المصابين بالإيدز وفيروسه وأفراد المجموعات المستضعفة.
    57. Medidas de no discriminación de las personas minusválidas en el empleo. UN ٧٥- ولقد تم اعتماد تدابير معينة للحيلولة دون وقوع أي تمييز ضد الأشخاص المعوقين في الأمور المتعلقة بالعمل.
    Eso es cierto en particular con respecto a la discriminación de las personas que viven con el VIH/SIDA y la desigualdad entre los géneros, que exacerban el riesgo de nuevas infecciones. UN ويحقّ هذا، على وجه الخصوص، فيما يتصل بالتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعدم المساواة بين الجنسين مما يؤدي إلى تفاقم خطر الإصابة بحالات عدوى جديدة.
    65. En cuanto a la cuestión de la discriminación de las personas en razón de su orientación sexual, Santa Lucía reiteró que la Constitución establecía muy claramente que nadie podría ser objeto de discriminación. UN 65- وفيما يتعلق بمسألة التمييز ضد أشخاص على أساس ميلهم الجنسي، قالت سانت لوسيا مجدداً إن الدستور يحظر صراحة التمييز ضد أي شخص.
    :: 17 países introdujeron reformas legislativas para reducir la estigmatización y la discriminación de las personas afectadas e infectadas por el VIH. UN :: تطبيق إصلاح قانوني يحد من الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في 17 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more