"discriminación en la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز في التعليم
        
    • التمييز في مجال التعليم
        
    • التمييز في مجالي التعليم
        
    • للتمييز في مجال التعليم
        
    Las leyes vigentes no proporcionan a los romaníes protección suficiente contra la discriminación en la educación. UN فالقوانين السارية لا توفر للروما الحماية الكافية من التمييز في التعليم.
    En Mauricio, por ejemplo, el Ombudsman tiene la potestad de investigar cualquier tipo de discriminación en la educación. UN ففي موريشيوس، على سبيل المثال، لأمين المظالم صلاحية التحقيق في أي نوع من أنواع التمييز في التعليم.
    Además, las personas de origen albanés sufren discriminación en la educación y el cuidado de la salud y muchas de ellas han sido despedidas de sus trabajos y expulsadas de sus viviendas. UN وتعاني اﻷقلية ذات اﻷصول العرقية اﻷلبانية أيضا من التمييز في التعليم والرعاية الصحية كما يجري فصل أفرادها من وظائفهم وطردهم من بيوتهم.
    Eliminación de la discriminación en la educación UN :: محاربة التمييز في مجال التعليم
    El Relator Especial observa con interés que ese nuevo mandato hace especial hincapié en las consideraciones relacionadas con el sexo, en particular la situación y las necesidades de las niñas, y en la promoción de la eliminación de todas las formas de discriminación en la educación. UN ويشير المقرر الخاص بارتياح إلى هذه الولاية الجديدة التي تشمل بخاصة أخذ اعتبارات نوع الجنس في الاعتبار لا سيما حالة واحتياجات الفتيات وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في مجال التعليم.
    Reconociendo que la discriminación en la educación y la capacitación, la contratación, la remuneración y las prácticas de promoción y movilidad horizontal continúa limitando las oportunidades y la movilidad laboral, económica, profesional y de otra índole de las mujeres y les impide realizar sus potencialidades, UN وإذ تسلم بأن التمييز في التعليم والتدريب والتوظيف واﻷجر والترقية، فضلا عن ممارسات الحراك اﻷفقي، هي أمور لا تزال تقيد فرص العمل والفرص الاقتصادية والمهنية وغيرها من الفرص بالنسبة للمرأة وتقيد حراكها، كما تعوقها عن تحقيق كامل إمكاناتها،
    Reconociendo que la discriminación en la educación y la capacitación, la contratación, la remuneración y las prácticas de promoción y movilidad horizontal continúan limitando las oportunidades y la movilidad laboral, económica, profesional y de otra índole de las mujeres y les impide realizar sus potencialidades, UN وإذ تسلم بأن التمييز في التعليم والتدريب والتوظيف واﻷجر والترقية، فضلا عن ممارسات الحراك اﻷفقي، هي أمور لا تزال تقيد فرص العمل والفرص الاقتصادية والمهنية وغيرها من الفرص بالنسبة للمرأة وتقيد حراكها، كما تعوقها عن تحقيق كامل إمكاناتها،
    Hace años se señaló, en el primer informe sobre la discriminación en la educación preparado en las Naciones Unidas, el riesgo de perpetuar la marginación en vez de fomentar la igualdad. UN وفي أول تقرير عن التمييز في التعليم صدر في إطار الأمم المتحدة منذ 40 سنة، لوحظ خطر إدامة التهميش بدلا من تعزيز المساواة.
    También se abordan las cuestiones del acceso a todos los niveles de la enseñanza, incluso la formación profesional y la ciencia y la tecnología, y la superación de la discriminación en la educación y la capacitación. UN كما تطرق ولوج جميع مستويات التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والعلوم والتكنولوجيا وضمان عدم التمييز في التعليم والتدريب.
    La segregación racial, en su forma extrema de apartheid, suscitó los primeros llamamientos internacionales para su eliminación, así como la firma de los tratados internacionales que prohibían la discriminación en la educación y que hicieron posible su erradicación. UN وأدت التفرقة العنصرية، في شكلها الأقصى المتمثل بالفصل العنصري، إلى توجيه أبكر النداءات الدولية التي تدعو إلى إنهاء التفرقة وإلى وضــع معاهدات دولية تحظـر التمييز في التعليم وتأمر بالقضاء عليه.
    Además, la tendencia de los miembros de los grupos minoritarios étnicos dedicados a determinadas ocupaciones parece atribuible más bien a la falta de opciones a causa de la discriminación en la educación, entre otros ámbitos. UN وإضافة إلى ذلك، يبدو أن ميل أفراد الأقليات الإثنية إلى امتهان حِرَف محددة يعزى إلى عدم توفر خيارات بسبب التمييز في التعليم وفي مجالات أخرى.
    Aprobada en 1960, y en vigor desde 1962, su propósito es no solo eliminar la discriminación en la educación sino también adoptar medidas positivas para promover la igualdad de oportunidades y de trato. UN ولا تسعى الاتفاقية التي اعتمدت عام 1960 ودخلت حيز النفاذ منذ عام 1962 إلى القضاء على التمييز في التعليم فحسب، وإنما أيضاً إلى اعتماد تدابير إيجابية لتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    Observó que algunas mujeres no participaban en pie de igualdad en la vida política y económica y que las mujeres de edad, las mujeres con discapacidad y las mujeres migrantes sufrían discriminación en la educación, el empleo y la salud. UN ولاحظت أن بعض النساء لا يتمتعن بالمشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية على قدم المساواة مع الرجال، وأن المسنات والمعوقات والمهاجرات يعانين التمييز في التعليم والعمل والصحة.
    Muchos romaníes seguían sufriendo discriminación en la educación, el acceso a la vivienda, el empleo y la inscripción de los nacimientos, a pesar de tratarse de una cuestión prioritaria para Serbia. UN وعلى الرغم من أن جماعة الروما من أولويات صربيا، فإن العديد منهم لا يزالون يعانون من التمييز في التعليم والسكن والتوظيف وتسجيل المواليد.
    59. Marruecos alentó al Canadá a adoptar nuevas medidas para proteger los derechos lingüísticos de las minorías y a luchar contra la discriminación en la educación. UN 59- وشجع المغرب كندا على اعتماد المزيد من التدابير لحماية الحقوق اللغوية لمجموعات الأقليات ولمكافحة التمييز في التعليم.
    En su intervención el Sr. Faundez señaló que el Programa de Acción de Durban vincula el problema de la discriminación en el empleo con la lucha contra la discriminación en la educación, la salud, la vivienda y el acceso a los servicios sociales. UN ولاحظ في مداخلته أن برنامج عمل ديربان يربط بين مشكلة التمييز في مجال العمالة ومكافحة التمييز في مجال التعليم والصحة والإسكان والحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Por tanto, la eliminación de la discriminación en la educación requiere más tiempo a fin de aumentar la concienciación y la comprensión de la sociedad tailandesa sobre las ventajas de promover el acceso de hombres y mujeres a una amplia variedad de esferas de estudio y profesiones. UN وعليه فإن القضاء على التمييز في مجال التعليم يتطلب مزيداً من الوقت من أجل زيادة الوعي والفهم في المجتمع التايلندي بشأن مزايا مساعدة الرجال والنساء على الانخراط في سلك نطاق واسع من الدراسات والمهن.
    El Relator Especial insta a los Estados concernidos a que adopten las medidas apropiadas para garantizar el derecho a la no discriminación en la educación para las víctimas de discriminación basada en la casta, incluidos los dalits. UN ويحث المقرر الخاص الدول المعنية على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان تمتع ضحايا التمييز الطبقي، بمن فيهم الداليت بالحق في عدم التمييز في مجال التعليم.
    El análisis reveló que las mujeres con discapacidad sufren el mayor grado de discriminación en la educación, el empleo y los salarios, aislamiento social, abuso físico, sexual y emocional, privación del derecho a expresar la sexualidad, negación de la capacidad para la crianza de los hijos y falta de remuneración por sus servicios de cuidado de terceros. UN وأظهر التحليل أن النساء المعوَّقات يواجهن أكبر قدر من التمييز في مجال التعليم والعمالة والأجور والانعزال الاجتماعي والإيذاء البدني والجنسي والعاطفي، والحرمان من الحق في التعبير عن الإدراك الجنسي، والحرمان من القدرة التي تتعلق بالأبوة وخدمات الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    Sus objetivos eran, con la ayuda de las organizaciones no gubernamentales, definir un espacio de coordinación nacional y asesoramiento en materia de género al Ministerio de Educación; incorporar la perspectiva de género en la capacitación docente; participar en el análisis y la reforma curricular; y sensibilizar a la ciudadanía sobre la importancia de eliminar la discriminación en la educación. UN والهدف من هذا البرنامج، الذي نُفذ بمساعدة منظمات غير حكومية، هو التنسيق وتقديم المشورة على الصعيد الوطني في مجال الشؤون الجنسانية لوزارة التعليم، وإدماج المنظور الجنساني في تدريب المدرسين، والمساعدة في تحليل وإصلاح المنهج المدرسي، وزيادة التوعية بالحاجة إلى القضاء على التمييز في مجال التعليم.
    También en las economías avanzadas, los sectores de la población que carecen de acceso a la justicia sufren niveles más altos de discriminación en la educación y otros servicios públicos. UN وفي الاقتصادات المتقدمة النمو أيضا، تعاني فئات السكان المحرومة من إمكانية اللجوء إلى العدالة من مستويات أعلى من التمييز في مجال التعليم وغيره من الخدمات العامة().
    En ese contexto tienen una función importante los cambios jurídicos y las políticas públicas orientados a eliminar la discriminación en la educación y el empleo. UN وفي هذا السياق، تؤدي التغييرات القانونية والسياسات العامة الرامية إلى إزالة التمييز في مجالي التعليم والتوظيف دورا هاما.
    En febrero de 2006, en un caso relacionado con las escuelas especiales, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos falló que los niños romaníes no eran víctimas de discriminación en la educación. UN ففي شباط/فبراير 2006، قضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية تتعلق بالمدارس الخاصة بأن الأطفال الغجر ليسوا ضحايا للتمييز في مجال التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more