"discriminación múltiple" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز المتعدد الأشكال
        
    • التمييز المتعدد الأوجه
        
    • التمييز المتعدد الجوانب
        
    • تمييز متعدد
        
    • التمييز متعدد الأشكال
        
    • التمييز المضاعف
        
    • الأشكال المتعددة للتمييز
        
    • التمييز المركّب
        
    • للتمييز متعدد الأشكال
        
    • تمييز مضاعف
        
    • أشكال التمييز المتعددة
        
    • التمييز المتعدد الوجوه
        
    • للتمييز المتعدد الأشكال
        
    • أشكال تمييز متعددة
        
    • أشكال متعددة من التمييز
        
    Preocupa al Gobierno la discriminación múltiple. UN ويساور الحكومة القلق إزاء التمييز المتعدد الأشكال.
    iv) Medidas contra la discriminación múltiple UN ' 4` تدابير لمكافحة التمييز المتعدد الأوجه
    La Comisión examinará también la igualdad de género desde una perspectiva intersectorial, que incluye la discriminación múltiple. UN وستنظر اللجنة كذلك في المساواة بين الجنسين من منظور متعدد الجوانب يشمل أيضاً التمييز المتعدد الجوانب.
    En casos de discriminación múltiple, ello debe tenerse en cuenta en la evaluación de las indemnizaciones. UN وإذا حدث تمييز متعدد الجوانب توضع هذه الحقيقة في الاعتبار لدى تقييم التعويضات.
    Queda claro que la prohibición de la discriminación múltiple ya está muy arraigada en el derecho, puesto que hay diversas formas de discriminación que están prohibidas. UN من الواضح أن حظر التمييز متعدد الأشكال يُمثل قاعدة ثابتة في التشريعات، والدليل على ذلك الأحكام التي تحظر أشكالاً متعددة من التمييز.
    Una de las cuestiones centrales que se tienen en cuenta cuando se desarrollan proyectos antidiscriminatorios es la determinación de la discriminación múltiple para poder influir en su eliminación. UN وقد كان أحد المواضيع الجوهرية في تنفيذ المشاريع غير التمييزية تعريف التمييز المضاعف والتأثير عليه.
    La Relatora Especial aportará a la próxima Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia una contribución centrada en la discriminación múltiple en la educación. UN وستقدم المقررة الخاصة مساهمة في المؤتمر العالمي الوشيك الانعقاد لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مركزةً على الأشكال المتعددة للتمييز في التعليم.
    Medidas contra la discriminación múltiple UN التدابير المتخذة ضد التمييز المتعدد الأشكال
    Este enfoque ayuda a combatir la discriminación múltiple. UN وهذا النهج يساعد على مكافحة التمييز المتعدد الأشكال.
    Ha pedido al Japón que realice estudios sobre la discriminación múltiple que sufren las mujeres que pertenecen a minorías y espera con interés que se le presente más información sobre la situación de las mujeres rurales. UN وقالت إن اللجنة طلبت إلى اليابان أن تجري دراسات عن التمييز المتعدد الأشكال الذي تعانيه النساء المنتميات إلى أقليات، وهي تتطلع لمعرفة المزيد عن حالة النساء في الأرياف.
    El proyecto de ley es un requisito importante para la eliminación eficaz de la discriminación múltiple contra mujeres con discapacidades. UN ويشكل مشروع القانون أساسا هاما للقضاء على التمييز المتعدد الأوجه ضد المرأة والمعوقين، بصورة فعالة.
    El Comité recomienda al Estado parte que examine la idoneidad de las actuales estructuras utilizadas para abordar las situaciones de discriminación múltiple. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في مدى ملاءمة الهياكل المستخدمة حالياً للتعامل مع حالات التمييز المتعدد الأوجه.
    Esta propuesta debería ser beneficiosa para las mujeres que corren el riesgo de ser objeto de una discriminación múltiple. UN وستستفيد من هذا المقترح النساء المعرَّضات لخطر التمييز المتعدد الجوانب.
    Esta discriminación múltiple suele afectar a las trabajadoras migratorias, las mujeres que buscan asilo y las mujeres de diversa raza, origen étnico, casta y nacionalidad. UN وتعاني عادة من هذا التمييز المتعدد الجوانب العاملات المهاجرات، والنساء اللاتي يطلبن اللجوء، والنساء ذوات الأصل المختلف من حيث العرق والسلالة والطائفة والجنسية.
    Pueden darse casos de discriminación múltiple en relación con la edad, como por ejemplo la discriminación de las mujeres de edad, los migrantes de edad y las personas de edad lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN ورأت أنه من الممكن أن يقوم تمييز متعدد الأوجه على أساس السن، على النحو المتمثل في التمييز الذي تتعرض له المسنّات، والمهاجرات كبيرات السن، والسحاقيات والمثليات ومغايرات الجنس الكبيرات السن.
    La evaluación de la discriminación múltiple no se ciñe a un enfoque coherente e integrado. UN ويستلزم تقييم التمييز متعدد الأشكال إيجاد نهج متماسك ومتكامل.
    El Ombudsman para la Igualdad vigila la situación y, en caso necesario, se pondrá en contacto con el Ombudsman de las Minorías para abordar casos de discriminación múltiple. UN ويتولى أمين المظالم المعني بالمساواة رصد الحالة، كما أنه سيكون على اتصال عند الاقتضاء بأمين مظالم الأقليات في حالات التمييز المضاعف.
    A. discriminación múltiple o formas agravadas de discriminación racial 100 - 111 33 UN ألف - الأشكال المتعددة للتمييز أو الأشكال المشددة للتمييز العنصري 100-111 30
    Llegados a este punto, quisiéramos subrayar que, para el Canadá, la discriminación múltiple por " otros motivos " incluye la orientación sexual, la discapacidad y las barreras culturales. UN وفي هذه المرحلة، نود أن نؤكد أن كندا تعتبر أن التمييز المركّب القائم على أساس ' اعتبارات أخرى` تشمل الميل الجنسي والعوق والحواجز الثقافية.
    Debe prestarse especial atención a las personas que sufren discriminación múltiple. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المعرضين للتمييز متعدد الأشكال.
    Deben adoptarse medidas contra todas las formas de intolerancia, ya que las víctimas del racismo podrían sufrir una discriminación múltiple que podría conducir a la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la exclusión social y las disparidades económicas. UN وينبغي اتخاذ إجراءات ضد جميع أشكال التعصب، بالنظر إلى أنه يمكن أن يعاني ضحايا العنصرية من تمييز مضاعف يمكن أن يؤدي إلى الفقر، والتخلف، والتهميش، والإقصاء الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية.
    Medidas contra formas de discriminación múltiple UN تدابير مكافحة أشكال التمييز المتعددة
    La Convención también pone de manifiesto la discriminación múltiple a la que se enfrentan tanto las mujeres como los niños con discapacidad. UN كما أنها تبرز التمييز المتعدد الوجوه الذي يتعرض له النساء والأطفال ذوو الإعاقة.
    Lucha contra la discriminación múltiple UN التصدي للتمييز المتعدد الأشكال
    El Comité reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte en el marco del Decenio para la inclusión de los romaníes (2005-2015), pero le preocupa que las mujeres y las niñas romaníes sigan en situación vulnerable y marginada, especialmente por lo que respecta a la salud, la educación, el empleo y la participación en la vida pública, y sean víctimas de una discriminación múltiple. UN 36 - في حين تسلّم اللجنة بالتدابير المتخذة من الدولة الطرف في إطار عقد إدماج الروما 2005-2015، تعرب عن القلق إزاء ضعف وتهميش نساء وفتيات الروما، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم والتوظيف والمشاركة في الحياة العامة، ولأنهن ضحايا أشكال تمييز متعددة.
    Como consecuencia, muchas mujeres sufren una discriminación múltiple o intersectorial u otras formas de violación de los derechos humanos por motivo tanto de su género como de su religión o sus creencias. UN ونتيجة لذلك، العديد من النساء يعانين من أشكال متعددة من التمييز أو من تمييز متعدد الجوانب أو من أشكال أخرى من انتهاكات حقوق الإنسان على أساس نوع الجنس أو الدين أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more