En anteriores ocasiones, el Comité ya ha decidido que el derecho independiente a la igualdad y a la no discriminación comprendido en el artículo 26 del Pacto ofrecen mayor protección que el derecho accesorio a la no discriminación que figura en el artículo 14 del Convenio Europeo. | UN | وقد قررت فعلاً في مناسبات سابقة أن الحق المستقل في المساواة وعدم التمييز الراسخ في المادة 26 من العهد يوفر حماية أكثر مما يوفره الحق التبعي في عدم التمييز الوارد في المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية. |
La definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención no se ha incorporado a la Constitución, ya que ésta no contiene definiciones sino que deja esa función a los tribunales. | UN | وتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية لم يجر أدراجه في الدستور، الذي لا يتضمن تعـاريف ولكنـه يتــرك هــذه المهمة للمحاكم. |
En particular, le preocupa la escasa observancia en las leyes y la política nacionales de las disposiciones de la Convención y de la definición de discriminación que figura en el artículo 1. | UN | ويساورها القلق بصفة خاصة بشأن الامتثال المحدود في القوانين والسياسات الوطنية لأحكام الاتفاقية وتعريف التمييز الوارد في المادة 1. |
En particular, le preocupa la escasa observancia en las leyes y la política nacionales de las disposiciones de la Convención y de la definición de discriminación que figura en el artículo 1. | UN | ويساورها القلق بصفة خاصة بشأن الامتثال المحدود في القوانين والسياسات الوطنية لأحكام الاتفاقية وتعريف التمييز الوارد في المادة 1. |
14. Ahora bien, la definición general de discriminación que figura en el párrafo 1 del artículo 1 está limitada por el párrafo 2 del artículo 1 que dice: | UN | 14- غير أن التعريف العام للتمييز الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 مشروط بما يرد في الفقرة 2 من المادة ذاتها، التي تنص على ما يلي: |
Además, sería útil saber si la definición de discriminación que figura en el artículo 1) de la Convención se ha incorporado en el derecho interno o si esa definición se aplica directamente en los procesos jurídicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المفيد معرفة إذا كان قد تم إدراج تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في التشريع المحلي أو إذا كان هذا التعريف ينطبق مباشرة في الإجراءات القانونية. |
Se basa en la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención y exhorta a los Estados partes a que adopten las medidas jurídicas y las políticas que exigen el artículo 2 de la Convención y la recomendación general núm. 28. | UN | وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28. |
Se basa en la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención y exhorta a los Estados partes a que adopten las medidas jurídicas y las políticas que exigen el artículo 2 de la Convención y la recomendación general núm. 28. | UN | وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28. |
La disposición sobre la no discriminación que figura en el Pacto exige una reducción de los obstáculos estructurales y fija como objetivo el logro de la participación efectiva y la igualdad de todas las personas con discapacidad. | UN | وينص الحكم المتعلق بعدم التمييز الوارد في العهد على خفض العقبات الهيكلية ويجعل من تحقيق المشاركة والمساواة فعلياً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة هدفاً منشوداً. |
En varias observaciones finales se alienta a incluir las medidas especiales de carácter temporal, así como la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención, en la Constitución u otras leyes. | UN | 21 - وتشجع عدة تعليقات ختامية على إدراج تدابير خاصة مؤقتة، فضلا عن تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وفي الدستور أو في تشريعات أخرى. |
En anteriores ocasiones, el Comité ya ha decidido que el derecho independiente a la igualdad y a la no discriminación comprendido en el artículo 26 del Pacto ofrece mayor protección que el derecho accesorio a la no discriminación que figura en el artículo 14 del Convenio Europeo. | UN | وقد سبق للجنة في مناسبات فارطة أن قررت أن الحق القائم بذاته في المساواة وعدم التمييز الذي تنص عليه المادة 26 من العهد يقدم حماية أكبر من الحق الثانوي في عدم التمييز الوارد في المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية. |
Por consiguiente, la aplicación del principio de la no discriminación que figura en el artículo 26 no se limita a los derechos protegidos en el Pacto. | UN | ولذلك فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 26 لا يقتصر على الحقوق المحمية بموجب العهد(13). |
1. El párrafo 1 del presente artículo reafirma el principio general de la no discriminación que figura en el artículo 5 de la Ley Modelo de la CNUMDI sobre Comercio Electrónico. | UN | 1- تكرر الفقرة 1 من هذه المادة المبدأ العام لعدم التمييز الوارد في المادة 5 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
La definición de discriminación que figura en el Decreto 57-2002 que reforma el Código Penal no es conforme al artículo 1 de la Convención (6) | UN | تعريف التمييز الوارد في المرسوم رقم 57-2002 المعدِّل للقانون الجنائي ليس متفقا مع المادة الأولى من الاتفاقية. (6) |
276. Cabe señalar que el concepto de discriminación que figura en el artículo 141 del Código Penal corresponde prácticamente al artículo 1 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | 276 - وينبغي أن يلاحظ أن مفهوم التمييز الوارد في المادة 141 من القانون الجنائي يماثل فعلا مفهوم المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
En particular, en referencia al principio de no discriminación que figura en el artículo 2 de la Convención, el Comité destacó a los Estados informantes la necesidad de adoptar medidas especiales para velar por que los niños en situaciones desfavorecidas pudieran acceder a servicios de salud y educación. | UN | وبالإشارة إلى مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، على وجه الخصوص، أبرزت اللجنة ضرورة أن تتخذ الدول المقدمة للتقارير تدابير خاصة بغية ضمان تمكن الأطفال الذين يعانون من الحرمان من الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية. |
253. Cabe señalar que el concepto de discriminación que figura en el artículo 141 del Código Penal es prácticamente una cita textual del artículo 1º de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | 253- وينبغي أن يلاحظ أن مفهوم التمييز الوارد في المادة 141 من القانون الجنائي يماثل فعلاً مفهوم المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
La cláusula sobre la no discriminación que figura en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9, artículo 21, párr. 3) podría, al parecer, constituir un modelo útil para tal disposición. | UN | ويبدو أن شرط عدم التمييز الوارد في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية )A/CONF.183/9 ، المادة ١٢ ، الفقرة ٣( هو نموذج مفيد لهذا الحكم |
25. El Gobierno no sólo debe examinar y enmendar la legislación existente, sino también adoptar legislación para la igualdad de oportunidades, en la que se incorpore claramente la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención, y se establezcan las diversas esferas en que podría ocurrir discriminación, incluidas la educación, el empleo y la vivienda. | UN | 25 - وأردفت قائلة إن الحكومة لا ينبغي لها فقط أن تعيد النظر في التشريعات المعمول بها وتعديلها بل وأن تتبنى أيضا تشريعات تتعلق بتكافؤ الفرص، وأن تتضمن بوضوح تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وأن تحدد شتى المجالات التي يمكن أن يقع فيها التمييز، بما في ذلك التعليم والعمل والسكن. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial acogió con agrado esta disposición, aunque recomendó que el Estado Parte adaptase su legislación a la definición más amplia de discriminación que figura en el párrafo 1 del artículo 1 de la Convención (CERD/C/304/Add.25, párrs. 13 y 22). | UN | وقد رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بهذا النص، وأوصت الدولة الطرف بأن تجعل تشريعاتها منسجمة مع التعريف الأعم للتمييز الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية CERD/C/304/Add.25)، الفقرتان 13 و22). |
A este respecto, la Comisión considera que no hay ninguna razón válida para que la lista de motivos de discriminación que figura en el proyecto de artículo 23 sea más breve que la del proyecto de artículo 15. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أنه لا يوجد أي سبب وجيه لكي تكون قائمة الأسباب التمييزية المبينة في مشروع المادة 23 أضيق نطاقاً من تلك التي ينص عليها مشروع المادة 15. |