"discriminación tanto directa como indirecta" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز المباشر وغير المباشر
        
    • التمييز المباشر والتمييز غير المباشر
        
    Esta ley prohibe la discriminación tanto directa como indirecta por las mismas nueve razones que la Ley de igualdad en el empleo de 1998. UN ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر على نفس الأسس التسعة الواردة في قانون المساواة في العمل لعام 1998.
    Las niñas suelen ser objeto de discriminación, tanto directa como indirecta, en las escuelas. UN فالفتيات يخضعن في كثير من الأحيان إلى كل من التمييز المباشر وغير المباشر في المدارس.
    Además, actualmente se está considerando un proyecto de ley contra la discriminación que abarca la discriminación tanto directa como indirecta. UN ويضاف إلى ذلك أن مشروع قانون مكافحة التمييز المعروض للنظر حاليا يغطي كلا من التمييز المباشر وغير المباشر.
    La ley prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta y define como discriminación la negativa a proporcionar un alojamiento razonable a las personas con discapacidad. UN ويحظر القانون المذكور التمييز المباشر وغير المباشر ويعتبر أن رفض توفير تسهيلات معقولة للمعوقين هو ضرب من التمييز.
    Debe tenerse en cuenta la discriminación, tanto directa como indirecta. UN ويجب إيلاء الاعتبار إلى التمييز المباشر والتمييز غير المباشر.
    :: Está prohibida la discriminación tanto directa como indirecta. UN :: التمييز المباشر وغير المباشر محظوران.
    - En el proyecto de ley se prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta contra la mujer y se prevé la responsabilidad penal por la comisión de actos destinados a discriminar contra la mujer; UN يحظر مشروع القانون التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ويحدد المسؤولية عن الإجراءات الرامية إلى التمييز ضد المرأة؛
    Está prohibida la discriminación tanto directa como indirecta. UN ويُمنع التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء.
    La ley prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta y define como discriminación la negativa a proporcionar un alojamiento razonable a las personas con discapacidad. UN ويحظر القانون كلاً من التمييز المباشر وغير المباشر ويجعل من التمييز رفض تقديم السكن المعقول للمعاقين.
    El Gobierno, como primer paso, debería asegurarse de que se incorporasen en su legislación interna las disposiciones del artículo 1 de la Convención respecto de la discriminación tanto directa como indirecta. UN وعلى الحكومة، كخطوة أولى، أن تكفل إدراج أحكام المادة 1 من الاتفاقية، المتصلة بنوعي التمييز المباشر وغير المباشر في تشريعها الوطني.
    El Comité recomienda que las políticas y las acciones se dirijan a contrarrestar la discriminación tanto directa como indirecta contra la mujer. UN 280- توصـي اللجنة بتوجيـه الجهود والسياسات إلى التصدي للتمييز ضد المرأة سواء التمييز المباشر وغير المباشر.
    El Comité recomienda que las políticas y las acciones se dirijan a contrarrestar la discriminación tanto directa como indirecta contra la mujer. UN 280- توصـي اللجنة بتوجيـه الجهود والسياسات إلى التصدي للتمييز ضد المرأة سواء التمييز المباشر وغير المباشر.
    Expresa su satisfacción por el hecho de que el artículo 6 de la nueva ley sobre las bases de las garantías estatales para asegurar la igualdad entre los sexos prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta. UN وأعربت عن ارتياحها لما تضمنته المادة 6 منن القانون الجديد بشأن أسس الضمانات الرسمية للحفاظ على المساواة بين الجنسين من حظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    Ese mismo artículo de la ley prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta por razones de género, raza, edad, estado y salud o discapacidad, creencias religiosas o de otra índole, orientación sexual u origen nacional. UN كما تحظر المادة نفسها التمييز المباشر وغير المباشر القائم على نوع الجنس أو العرق أو العمر أو الحالة الصحية أو العجز أو الدين أو غيره من المعتقدات أو الميل الجنسي أو الأصل القومي.
    El Comité elogia los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Nepal para promulgar la nueva Constitución, de 1990, por la que se prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta por motivos de sexo y se establece un poder judicial independiente. UN ٢٩١ - تثني اللجنة على الجهود التي بذلتها حكومة نيبال ﻹصدار دستور ١٩٩٠ الجديد الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الجنس، وينشئ هيئة قضائية مستقلة.
    Al Comité le preocupa que, aunque la Constitución establece la igualdad de todos los ciudadanos, no figure en ella una definición de discriminación contra la mujer, según lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención, que prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta. UN 87 - تشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الدستور ينص على المساواة بين جميع المواطنين، فإنه لا يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    551. Al Comité le preocupa que continúe la discriminación, tanto directa como indirecta, contra el niño o contra sus padres o tutores legales, en contra de lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención, particularmente en lo que respecta a: UN 551- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز المباشر وغير المباشر ضد الأطفال أو آبائهم أو الأوصياء القانونيين عليهم، الأمر الذي يتنافى مع المادة 2 من الاتفاقية، ولا سيما فيما يخص:
    Para lograrlo, es necesario prohibir la discriminación tanto directa como indirecta, eliminar todas las desigualdades de género existentes, crear igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer, y aplicar distintas estrategias para promover la igualdad entre los géneros. UN ولتحقيق مثل هذه الحالة، يلزم حظر كل من التمييز المباشر وغير المباشر من أجل القضاء على أية مواطن إجحاف قائمة بين الجنسين، وإيجاد الفرص المتكافئة للرجال والنساء وتنفيذ الاستراتيجيات المختلفة للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    En segundo lugar, dado que el fin de la Convención es la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el artículo1 ofrece una definición completa de la discriminación, tanto directa como indirecta, en las esferas pública y privada. UN 43 - ثانيا، بما أن الاتفاقية تعنى بالقضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة، فإن المادة 1 تعطي تعريفاً شاملاً للتمييز في المجالين العام والخاص بما في ذلك التمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    El Comité desea saber si, a ese respecto, se ha conferido a algún órgano gubernamental una función de supervisión de manera tal de asegurar la uniformidad en la aplicación de los principios establecidos en los artículo 1 a 5 de la Convención, especialmente en cuanto a la eliminación de la discriminación tanto directa como indirecta contra la mujer y a la lucha contra los estereotipos. UN وأعربت عن رغبة اللجنة في معرفة ما إذا كان هناك أي هيئة حكومية تتمتع بدور الإشراف في هذا الصدد، وذلك لضمان الاتساق في تطبيق المبادئ المحددة في المواد من 1 إلى 5 من الاتفاقية، ولا سيما في إلغاء التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ومكافحة القوالب النمطية.
    Esta disposición define claramente la discriminación tanto directa como indirecta, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención. UN ويعرف هذا النص بوضوح التمييز المباشر والتمييز غير المباشر() وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more