"discriminación y de violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز والعنف
        
    • للتمييز والعنف
        
    1. La protección a los adultos mayores contra toda forma de discriminación y de violencia, incluida la violencia familiar. UN 1 - حماية البالغين الأكبر سنا من جميع أشكال التمييز والعنف بما في ذلك العنف المنزلي.
    Mesa redonda interactiva de expertos sobre iniciativas normativas clave para la eliminación de todas las formas de discriminación y de violencia contra la niña UN فريق خبراء تفاعلي يختص بالمبادرات الأساسية في السياسات العامة للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة
    Eliminación de todas las formas de discriminación y de violencia contra la niña UN القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتاة
    La Unión Europea apoya plenamente las medidas previstas en tal sentido en el Programa de Acción de Beijing, en particular las que se refieren a la eliminación de todas las formas de discriminación y de violencia contra las niñas y a la promoción y protección de sus derechos. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما التدابير المتخذة من أجلهن في برنامج عمل بيجين، لا سيما التدابير الرامية الى القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف تجاههن وتعزيز حقوقهن والدفاع عنها.
    En este contexto, es importante mencionar los esfuerzos de prevención que están realizando diferentes grupos privados de mujeres, tendientes a reforzar la protección de la familia, la escuela y las instituciones transmisoras y formadoras de conductas para intentar romper el circuito de discriminación y de violencia contra la mujer. UN ١٧ - وفي هذا السياق، من المهم الاشارة إلى جهود الحيلولة دون وقوع العنف التي تضطلع بها مختلف الجماعات النسائية الخاصة والتي تهدف إلى دعم حماية اﻷسرة والمدرسة ومؤسسات التربية وتشكيل السلوك بهدف الخروج من الحلقة المفرغة للتمييز والعنف الموجهين ضد المرأة.
    Al firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer reafirmó su determinación para luchar contra todas las formas de discriminación y de violencia contra la mujer. UN وقد أعادت الحكومة، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تأكيد تصميمها على مكافحة جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة.
    La División propugna que se establezca una perspectiva de género cuando se formulen políticas de migración internacionales, particularmente porque las mujeres migrantes suelen ser objeto de diversas formas de discriminación y de violencia como consecuencia de su condición de migrantes y de mujeres. UN وتعمل الشعبة على تأكيد الحاجة إلى الأخذ بمنظور جنساني في وضع سياسات الهجرة الدولية، ولا سيما لأن العاملات غالبا ما يكن عرضة لأشكال مختلفة من التمييز والعنف لكونهن مهاجرات ولكونهن نساء على حد سواء.
    Los Estados han aprobado distintas leyes que pueden proteger a las trabajadoras migratorias de actos de discriminación y de violencia y castigar a sus autores. UN 6 - اعتمدت الدول طائفة من القوانين المختلفة من شأنها أن توفر للعاملات المهاجرات الحماية من التمييز والعنف وأن تعاقب الجناة.
    Dice que el proyecto de resolución aborda problemas importantes que afectan a las niñas e insta a los Estados y a la comunidad internacional a que adopten las medidas necesarias para prevenir todas las formas de discriminación y de violencia contra ellas. UN وقال إن مشروع القرار يتناول مشاكل هامة تواجه الفتيات حاليا، ودعا بالخصوص الدول والمجتمع الدولي إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع جميع أشكال التمييز والعنف ضدهن.
    :: Eliminar todas las formas de discriminación y de violencia contra las mujeres y las niñas en general y en la respuesta al VIH/SIDA. UN :: القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات بصفة عامة وفي التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El período de sesiones ofrece una ocasión única a los Estados Miembros para recordar los compromisos que han asumido, analizar los progresos alcanzados y crear asociaciones significativas para asegurar la desaparición de discriminación y de violencia. UN وهذه الدورة توفر فرصة فريدة للدول الأعضاء لاستذكار الالتزامات التي قطعتها، واستعراض التقدم المحرز، وإقامة شراكات قوية لضمان التحرر من التمييز والعنف.
    Desde su nacimiento hasta la muerte, tanto en tiempo de paz como en tiempo de guerra, las mujeres son víctimas de discriminación y de violencia por parte del Estado, la comunidad y la familia. UN البيان منذ الولادة إلى الوفاة، وفي وقت السلام كما في وقت الحرب، تواجه المرأة التمييز والعنف اللذين تمارسهما الدولة ضدها، و وكذلك المجتمع الأسرة.
    a) Informe del Secretario General sobre la eliminación de todas las formas de discriminación y de violencia contra la niña (tema 3 a)); UN (أ) تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة (البند 3 (أ))؛
    d) Apoyar la elaboración de métodos y normas unificados para la recopilación de datos sobre todas las formas de discriminación y de violencia contra las niñas, en particular sobre las formas que están poco documentadas; UN (د) دعم وضع أساليب ومعايير موحدة لجمع البيانات عن كل أشكال التمييز والعنف ضد المرأة، خصوصا الأشكال ناقصة التوثيق؛
    En la mayoría de las situaciones de discriminación y odio religioso, cada una de las formas de discriminación refuerza a las demás, formando un círculo vicioso de discriminación y de violencia que por encima de una determinada masa crítica refuerza las polarizaciones y antagonismos y da visos de credibilidad a las teorías apocalípticas del conflicto de civilizaciones y de religiones. UN ففي معظم حالات الكراهية والتمييز الدينيَين، يُعزز كل شكل من أشكال التمييز هذه الأشكال الأخرى بحيث تتشكل تلك الحلقة المفرغة من التمييز والعنف التي ما أن تبلغ كتلة حرجة معينة حتى تُعزز الاستقطاب والتنافر، وتُضفي المصداقية على النظريات القيامية لصراع الحضارات والأديان.
    La Comisión también examinó " La eliminación de todas las formas de discriminación y de violencia contra las niñas " como tema prioritario y la violencia contra la mujer como cuestión nueva en su 51° período de sesiones, celebrado en 2007. UN ونظرت اللجنة أيضا في " القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة " بوصفه الموضوع ذا الأولوية، وفي العنف ضد المرأة، بوصفه قضية ناشئة، في دورتها الحادية والخمسين في عام 2007.
    c) Adopten nuevas medidas para eliminar todas las formas de discriminación y de violencia contra ellas. UN (ج) أن تتخذ مزيدا من الخطوات للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضدهن.
    Las mujeres con discapacidad que pertenecen a grupos minoritarios son objeto de múltiples formas de discriminación y de violencia a causa de su raza y origen étnico, su género y el hecho de tener además discapacidad. UN 24 - وتتعرض النساء ذوات الإعاقة المنتميات إلى جماعات أقليات لأشكال متعددة من التمييز والعنف بسبب العنصر/العرق ونوع الجنس والإعاقة مجتمعين.
    Al acercarse el vigésimo aniversario de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, los Estados Miembros deben intensificar sus esfuerzos para garantizar que los autores de actos de discriminación y de violencia contra las mujeres rindan cuentas de ellos, que se aplique plenamente la legislación penal pertinente y que se acometen las causas fundamentales de la discriminación y la violencia. UN ومع اقتراب الذكرى السنوية العشرين لصدور إعلان ومنهاج عمل بيجين، يتعين على الدول الأعضاء مضاعفة جهودها الرامية إلى ضمان محاسبة مرتكبي أعمال التمييز والعنف ضد المرأة، وتطبيق ما يتصل بذلك من تشريعات جنائية تطبيقا تاما، ومعالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى التمييز والعنف.
    El Comité recomienda al Estado parte que reconozca en la legislación las múltiples formas de discriminación y de violencia contra las mujeres y las niñas con discapacidad y adopte legislación y estrategias específicas para combatirlas. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف في تشريعاتها بأشكال التمييز والعنف المتعددة التي تمارَس ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة وتعتمد تشريعات واستراتيجيات محددة لمكافحتها.
    Puede afirmarse en general que, aun teniendo en cuenta los progresos jurídicos de los últimos decenios, las mujeres siguen sometidas en el Brasil a diversos tipos de discriminación y de violencia, que derivan, entre otros factores, de la legislación en vigor. UN بصورة عامة، يمكن القول إنه، حتى مع مراعاة التقدم الذي أحرزته البرازيل على مدى العقود الماضية من حيث القوانين، لا تزال المرأة عرضة للتمييز والعنف من جميع الأنواع، النابع، من بين عوامل أخرى، من التشريعات السارية المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more