También se han tomado otras medidas administrativas y legislativas para combatir la discriminación y promover la igualdad entre los géneros. | UN | وجرى أيضا اتخاذ تدابير إدارية وتشريعية عديدة أخرى لمعالجة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El artículo 5 de esta Ley también exige a los empleadores que adopten medidas para eliminar la discriminación y promover la igualdad de remuneración. | UN | ويطالب القسم 5 من القانون أيضاً أصحاب العمل باتخاذ خطوات للقضاء على التمييز وتعزيز المساواة في الأجر. |
Reconoció además los esfuerzos desplegados por Grecia para combatir la discriminación y promover la igualdad de género. | UN | وأشارت أيضا إلى جهود اليونان من أجل مكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En este sentido, reducir la discriminación y promover la igualdad de derechos en la sociedad seguirá siendo una prioridad general. | UN | وفي هذا الصدد، سيظل الحد من التمييز وتعزيز تكافؤ الحقوق في المجتمع أولوية من الأولويات العامة. |
A partir de 1998 se han aprobado una serie de leyes con el fin de eliminar la discriminación y promover la igualdad de oportunidades y se han introducido reformas en el Código Penal. | UN | فمنذ 1998، اعتمد عدد من القوانين التي استهدفت القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص، إلى جانب إصلاحات أدخلت على قانون العقوبات. |
Elogió la voluntad de Ucrania de luchar contra la discriminación y promover la igualdad. | UN | وأشادت بالتزام أوكرانيا بمكافحة التمييز وتشجيع المساواة. |
35. Ucrania acogió con satisfacción el fortalecimiento de la legislación para combatir la discriminación y promover la igualdad de género. | UN | 35- ورحبت أوكرانيا بتعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز وبتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Desde que se creó la figura del Defensor, este cuenta con la asistencia de tres defensoras adjuntas y tres colegios, uno de ellos encargado específicamente de luchar contra la discriminación y promover la igualdad. | UN | ويعاون مكتب الدفاع منذ إنشائه ثلاث نائبات وثلاث هيئات يناط بواحدة منها، بوجه خاص، مكافحة التمييز وتعزيز المساواة. |
El principio de la no discriminación no solamente es un objetivo justificable en sí mismo, sino que el hecho de combatir la discriminación y promover la igualdad puede influir positivamente en la dinámica del crecimiento y en la reducción de la pobreza. | UN | وليس مبدأ عدم التمييز غاية مبرَّرة في حد ذاتها فحسب، بل إن من شأن مكافحة التمييز وتعزيز المساواة التأثير إيجابيا في ديناميات النمو والحد من الفقر. |
Existe una tendencia clara a promulgar más legislación para eliminar la discriminación y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 80 - وهناك توجه واضح نحو سن تشريعات إضافية من أجل القضاء على التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Convenio No. 111: En su Observación de 2005, la Comisión tomó nota con interés de que Rumania había seguido aprobando instrumentos legislativos para prohibir la discriminación y promover la igualdad en el empleo y la ocupación, entre los que figuraban los siguientes: | UN | الاتفاقية رقم 111: أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام، في طلبها المباشر لعام 2005، بأن رومانيا تواصل سنّ التشريعات لحظر التمييز وتعزيز المساواة في مجال العمالة والمهن، وتشمل هذه التشريعات ما يلي: |
De conformidad con dichos poderes, el Parlamento escocés ha promulgado la siguiente legislación, que se aplica a los órganos del sector público de Escocia para luchar contra la discriminación y promover la igualdad de oportunidades en relación con la raza, la discapacidad y el género. | UN | وتماشياً مع هذه الصلاحيات، فرض برلمان اسكتلندا التشريعات التالية على هيئات القطاع العام في اسكتلندا لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة في الفرص فيما يتعلق بالعرق والإعاقة والجنس. |
Este Defensor tiene el mandato de supervisar el cumplimiento de la Ley de lucha contra la discriminación, combatir la discriminación y promover la igualdad de derechos y oportunidades para todos. | UN | ويُعهد إلى أمين المظالم المعني بالمساواة بالسهر على احترام قانون مناهضة التمييز وبمكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الجميع في الحقوق والفرص. |
La Comisión Nacional de Promoción de la Igualdad ha formulado un plan de acción para luchar contra la discriminación y promover la igualdad. | UN | 30 - أعدّت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة خطة عمل تهدف لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة. |
A medida que se amplía el alcance de las normas comerciales internacionales, extendiéndose a nuevas esferas de reglamentación oficial, entender los imperativos de derechos humanos de reducir los perjuicios estructurales que conducen a la discriminación y promover la igualdad sustantiva en el marco del principio comercial de la no discriminación es una cuestión fundamental en el debate sobre la globalización. | UN | ومع توسع قواعد التجارة الدولية لتشمل مجالات جديدة للتنظيم الحكومي، من الأساسي إدراك إمكانية التوفيق بين ضرورة الحد من الفوارق الهيكلية المؤدية إلى التمييز وتعزيز المساواة الفعلية في حقوق الإنسان وبين مبدأ عدم التمييز في مجال التجارة في سياق العولمة. |
Para ilustrar este punto, en la sección III se examina la importancia que tiene combatir la discriminación y promover la igualdad entre hombres y mujeres en las sociedades que salen de conflictos. | UN | 3 - ولإيضاح هذه الفكرة، يناقش الفرع الثالث أهمية مكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المجتمعات الخارجة من النزاعات. |
El propósito de la Ley de igualdad es prohibir la discriminación y promover la igualdad de oportunidades. | UN | 6 - والغرض من مشروع قانون المساواة هو حظر التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص. |
102. El propósito de la Dirección de la Igualdad es eliminar la discriminación y promover la igualdad de oportunidades en los ámbitos en que se aplica la legislación sobre igualdad. | UN | 102- وتسعى هيئة المساواة إلى القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في المجالات التي تسري عليها قوانين المساواة. |
:: La Ley de Igualdad de Oportunidades, No. 69 de 2000, se promulgó a efectos de prohibir la discriminación y promover la igualdad de oportunidades cualesquiera que fuesen el sexo, el color, la raza, la identidad étnica, el origen (incluido el origen geográfico), la religión, el estado civil o la capacidad de la persona. | UN | قانون تكافؤ الفرص رقم 69 لعام 2000، سُنَّ لحظر التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص للأشخاص بصرف النظر عن نوع الجنس أو اللون أو العرق أو الإثنية أو الأصل، بما في ذلك الأصل الجغرافي، أو الدين أو الحالة الزواجية أو القدرة. |
Namibia se compromete a desempeñar un papel activo en los esfuerzos para combatir todas las formas de discriminación y promover la igualdad de género. | UN | 14 - تتعهد ناميبيا بأن تضطلع بدور تام في الجهود المبذولة صوب مكافحة جميع أشكال التمييز وتشجيع المساواة بين الجنسين. |
58. En este grupo se examina el cumplimiento por el Estado de la obligación general de eliminar la discriminación y promover la igualdad de todas las personas de conformidad con los artículos 1 y 2 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 58- يبحث تحت هذا العنوان تنفيذ الدولة لالتزامها العام المتعلق بالقضاء على التمييز وبتعزيز المساواة للجميع وفقاً للمادتين 1 و2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El Gobierno es consciente de que las leyes, por sí solas, no pueden cambiar actitudes sociales profundamente arraigadas y de que es fundamental que la sociedad civil, los círculos académicos, los miembros del Parlamento y los políticos participen en las medidas dirigidas a superar la discriminación y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 3 - ومضت تقول إن الحكومة تدرك أن التشريعات وحدها لا يمكن أن تحدث التغيير في الاتجاهات الاجتماعية عميقة الجذور، وأن من الضروري إشراك المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية وأعضاء البرلمان والسياسيين في الجهود المبذولة للتغلب على التمييز ولتعزيز المساواة بين الجنسين. |