Ayuda al Relator Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en la preparación de sus informes y estudios. | UN | يساعد المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في تحضير تقاريرها ودراستها. |
Acogiendo con satisfacción la labor de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en la esfera de los derechos humanos en la administración de justicia, | UN | وإذ ترحب بما تقوم به اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في مجال مراعاة حقوق الانسان لدى إقامة العدل، |
Este documento se presentará a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وسوف تقدم هذه الورقة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الخمسين. |
También se proporcionó al Comité una nota oficiosa preparada por la Secretaría con un resumen de las medidas tomadas por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su 47º período de sesiones sobre cuestiones relacionadas con los derechos del niño. | UN | وقدمت إلى اللجنة أيضا مذكرة غير رسمية أعدتها اﻷمانة تتضمن موجزا عن الاجراءات التي اتخذتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السابعة واﻷربعين بشأن قضايا تتصل بحقوق الطفل. |
11. Ese documento fue examinado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su 43º período de sesiones celebrado en 1991. | UN | ١١- وقد نظرت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في تلك الوثيقة في دورتها الثالثة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩١. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y el mencionado Decreto como documento oficial del 50º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en relación con el tema 2 del programa provisional. | UN | وأكون ممتناً لكم إذا أمكن تعميم هذه الرسالة والمرسوم المشار إليه أعلاه كوثيقة رسمية للدورة الخمسين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال المؤقت. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y la mencionada Información como documento oficial del 50º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en relación con el tema 2 del programa provisional. | UN | وأكون ممتناً لكم إذا أمكن تعميم هذه الرسالة والمعلومات المشار إليها أعلاه كوثيقة رسمية للدورة الخمسين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال المؤقت. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y la susodicha declaración como documento oficial del 50º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en relación con el tema 2 del programa. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والبيان المشار إليه أعلاه بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخمسين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial del 50º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, en relación con el tema pertinente del programa. | UN | وأغدو ممتنة لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخمسين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في إطار البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال. |
2. Pide al Relator Especial que presente un segundo informe sobre la marcha de sus trabajos a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su 46º período de sesiones; | UN | ٢ - يرجو من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مرحليا ثانيا إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السادسة واﻷربعين؛ |
El examen de soluciones pacíficas y constructivas a las situaciones que afectan a las minorías, recomendado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su resolución 1994/4, puede conducir a conclusiones pertinentes. | UN | ويمكن أن يؤدي النظر في وضع حلول سلمية وبناءة للحالات المتعلقة باﻷقليات التي أوصت بها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في قرارها ٤٩٩١/٤ إلى نتائج مناسبة. |
A continuación se reproduce el programa del 47º período de sesiones, aprobado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su primera sesión, celebrada el 31 de julio de 1995. | UN | فيما يلي جدول أعمال الدورة السابعة واﻷربعين بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في جلستها اﻷولى المعقودة في ١٣ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
Asimismo, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, en su resolución 1996/8, aprobada en su 48º período de sesiones celebrado, en 1996, sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo, reiteró esa mencionada petición a la Asamblea General. | UN | ٣ - وعلاوة على ذلك، اتخذت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة في عام ١٩٩٦، القرار ١٩٩٦/٨ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، الذي كررت فيه تأكيد طلب الجمعية العامة المذكور أعلاه. |
En respuesta a la iniciativa tomada por su Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en 1991, de examinar la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema, y a raíz de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, la Comisión de Derechos Humanos ha adoptado otras medidas importantes al respecto. | UN | وبناء على مبادرة اتخذتها لجنتها الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في عام ١٩٩١ ترمي إلى بحث مسألة حقوق اﻹنسان والفقر المدقع، وعلى إثر انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣، اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان خطوات هامة إضافية في هذا الصدد. |
Ese consenso se ha fortalecido con la Declaración y Programa de Acción de Viena, con las resoluciones sobre el tema aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en sus períodos de sesiones 46º y 47º. | UN | وقد تعزز هذا التوافق في اﻵراء بفعل إعلان وبرنامج عمل فيينا، وبفعل قرارات بشأن هذا الموضوع اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، ولجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين. |
2. El período de sesiones fue declarado abierto por el Sr. Ioan Maxim, Presidente de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su 47º período de sesiones, quien hizo una declaración. | UN | ٢- وافتتح الدورة السيد يوان مكسيم، رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السابعة واﻷربعين، الذي أدلى ببيان. |
A continuación se reproduce el programa del 48º período de sesiones, aprobado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su primera sesión, celebrada el 5 de agosto de 1996. | UN | فيما يلي جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في جلستها اﻷولى المعقودة في ٥ آب/أغسطس ٦٩٩١. |
La cuestión de Timor Oriental fue examinada por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, en sus sesiones cuarta y séptima, celebradas el 7 y 9 de agosto de 1996, respectivamente. | UN | ٧٤ - ونظرت لجنة اﻷمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في مسألة تيمور الشرقية في جلستيها ٤ و ٧، المعقودتين في ٧ و ٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، على التوالي. |
j) asistencia al 47º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de las Discriminaciones y Protección a las Minorías en Ginebra, agosto de 1993. | UN | )ي( حضور الدورة السابعة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في جنيف، آب/أغسطس ١٩٩٣. |
2. El período de sesiones fue declarado abierto por el Sr. Asbjörn Eide, Presidente de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su 48º período de sesiones, quien hizo una declaración. | UN | ٢- وافتتح الدورة السيد أسبيورن إيدي، رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين، الذي أدلى ببيان. |