Pregunta cuándo se aprobará el nuevo Código de las Personas y de la Familia, de modo que no se apliquen ya las disposiciones discriminatorias del Código Civil. | UN | وسألت عن الوقت الذي سيُعتمد فيه قانون الأشخاص والأسرة الجديد بحيث لا تعود الأحكام التمييزية في القانون المدني منطبقة. |
Insta asimismo al Estado parte a que derogue las disposiciones discriminatorias del Código Civil y de la Ley de registro de familias que discriminan a los hijos nacidos fuera del matrimonio y a sus madres. | UN | كما تحث الدولة الطرف على إلغاء الأحكام التمييزية في القانون المدني وفي قانون تسجيل الأسرة التي تميز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وأمهاتهم. |
50. El Comité recomienda al Estado parte que revise las disposiciones discriminatorias del Código del Estatuto Personal y que, en particular: | UN | 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأحوال الشخصية والقيام، بصفة خاصة بما يلي: |
Se están examinando las disposiciones discriminatorias del Código Penal relacionadas con el adulterio, a las que se hace referencia en las observaciones finales, para que sean más equitativas. | UN | ويجري تنقيح الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات والمتعلقة بالزنا، المشار إليها في التعليقات الختامية لجعلها أكثر مساواة. |
El Estado Parte debería derogar todas las disposiciones discriminatorias del Código Civil y adoptar las disposiciones legislativas apropiadas para garantizar la igualdad efectiva entre hombres y mujeres. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني وأن تعتمد أحكاماً تشريعية ملائمة، بغية تأمين المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
Por consiguiente, a partir de la fecha mencionada, todas las disposiciones discriminatorias del Código Civil que todavía están vigentes quedarán expresamente revocadas. | UN | ولذلك، اعتباراً من التاريخ المذكور أعلاه، ستلغى صراحة جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني، الذي لا يزال ساري المفعول. |
En el marco de la recomendación No. 4, se formuló una importante sugerencia en el sentido de conceder prioridad a la reforma de las disposiciones discriminatorias del Código Penal. | UN | وبموجب التوصية رقم 4، قدم اقتراح هام بإعطاء الأولوية لتنقيح الأحكام التمييزية في قانون العقوبات. |
El Comité solicita más información sobre toda la legislación que se haya aprobado para eliminar las disposiciones discriminatorias del Código Civil y para garantizar el cumplimiento del apartado 3 del artículo 15. | UN | وأضافت أن اللجنة قد طالبت بمزيد من المعلومات بشأن أية تشريعات سبق إصدارها لإلغاء الأحكام التمييزية في القانون المدني، مع القيام، بصفة خاصة، بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 15. |
Aunque recibe con agrado las numerosas medidas legislativas adoptadas para eliminar la discriminación contra la mujer, el Comité sigue inquieto porque no se han abolido ni enmendado todas las disposiciones discriminatorias del Código Penal ni del Código Civil, lo que impide la aplicación plena de la Convención. | UN | 14 - في حين ترحب اللجنة باتخاذ العديد من التدابير التشريعية للقضاء على التمييز ضد المرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق من عدم إلغاء جميع الأحكام التمييزية في القانون الجنائي والقانون المدني أو تعديلها، الأمر الذي يعيق التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para derogar las disposiciones discriminatorias del Código Civil sobre el matrimonio y el derecho de familia, entre ellas las relativas al divorcio, la poligamia, la herencia y la edad mínima para contraer matrimonio. | UN | 21 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإلغاء الأحكام التمييزية في القانون المدني المتعلقة بالزواج وقانون الأسرة، بما في ذلك في حالات الطلاق وتعدد الزوجات والميراث والحد الأدنى لسن الزواج. |
El Comité exhorta al Estado parte a que conceda prioridad a la reforma de las disposiciones discriminatorias del Código Penal sin demora a fin de armonizarlo con la Convención y tener en cuenta las recomendaciones generales del Comité, en particular la recomendación general 19 relativa a la violencia contra la mujer. | UN | 105 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تولي الأولوية لمسألة تعديل الأحكام التمييزية في القانون الجنائي دون إبطاء وذلك لجعل هذا القانون منسجما مع الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، ومنها بالأخص التوصية العامة 19 المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة. |
47. El Comité recomienda al Estado parte que revise y modifique las disposiciones discriminatorias del Código de la Familia y que, en particular: | UN | 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة وتعديل الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة، وبأن تقوم بوجه خاص بما يلي: |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene el propósito de revisar y derogar las disposiciones discriminatorias del Código Penal relacionadas con la prostitución. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة وإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات في ما يتعلق بالبغاء. |
b) Las disposiciones discriminatorias del Código Penal (Ley núm. 111 (1969)) que permiten a los autores de delitos " de honor " invocar la defensa de este como circunstancia atenuante del delito (arts. 128, 130 y 131); | UN | (ب) الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات (القانون رقم 111 (1969)) التي تجيز تذرع الجناة بالدفاع عن الشرف كظرف من الظروف المخففة في هذه الجرائم (المواد 128 و 130 و 131)؛ |
452. El Comité celebra que se hayan suprimido las disposiciones discriminatorias del Código Electoral. | UN | 452- وترحب اللجنة بحذف الأحكام التمييزية الواردة في القانون الانتخابي. |
9. El Comité celebra que se hayan suprimido las disposiciones discriminatorias del Código Electoral. | UN | 9- وترحب اللجنة بارتياح بحذف الأحكام التمييزية الواردة في القانون الانتخابي. |
La revisión del Código de la familia ha introducido lo que puede considerarse un cambio revolucionario en las secciones del Código Civil que tratan del matrimonio y ha eliminado la mayor parte de las disposiciones discriminatorias del Código Civil de 1960. | UN | وقد أحدث قانون الأسرة المنقح ما يمكن اعتباره تغييراً ثورياً في أجزاء القانون المدني المتعلقة بالزواج وألغى معظم الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني لعام ١٩٦٠. |
La oradora ha observado con interés que en el sector privado algunas disposiciones discriminatorias del Código del Trabajo se han corregido mediante convenios colectivos. | UN | وقالت إنه أثار اهتمامها ما قرأته ومفاده أنه في القطاع الخاص صححت بعض الأحكام التمييزية في قانون العمل، بموجب اتفاقات جماعية. |
También es fundamental abolir las disposiciones discriminatorias del Código del Matrimonio y de la Tutela referentes a la edad mínima para contraer matrimonio, la condición jurídica de los contrayentes, la autoridad parental, la poligamia y el divorcio. | UN | ومن الأهمية الحاسمة إلغاء الأحكام التمييزية في قانون الزواج والوصاية في مالي فيما يتعلق بالسن الأدنى للزواج، والوضع القانوني للأزواج، والسلطة الأبوية، وتعدد الزوجات، والطلاق. |
Facilítese información sobre las enmiendas previstas en relación con las disposiciones discriminatorias del Código Penal, incluida la definición restringida de la violación y, en particular, sobre el artículo 321 en virtud del cual la violación solo se considera delito agravado cuando la víctima es menor de 14 años. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التعديلات المزمع إدخالها على الأحكام التمييزية في قانون العقوبات، بما في ذلك التعريف الضيق للاغتصاب، وبخاصة المادة 321 التي لا يكون بموجبها الاغتصاب مشددا إلا إذا كانت الضحية دون سن الرابعة عشرة. |
Si bien en los últimos años se habían derogado algunas disposiciones discriminatorias del Código Penal y el Código Civil de Turquía, faltaba todavía hacer una reforma total del Código Civil. | UN | ولكن رغم إلغاء بعض اﻷحكام التمييزية في القانونين الجنائي والمدني التركيين في السنوات اﻷخيرة، فإن اﻹصلاح العام للقانون المدني لا يزال غير مكتمل. |
133. Las medidas que se mencionan a continuación se han adoptado, o se tiene previsto que se adopten, con objeto de eliminar determinadas disposiciones discriminatorias del Código de la Persona y de la Familia. | UN | 133- وقد اتخذت التدابير التالية، أومن المزمع اتخاذها، من أجل سحب بعض الأحكام التمييزية من قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
En el informe se señala que el artículo 25 de la Constitución derogó las disposiciones discriminatorias del Código Civil. | UN | 26 - يذكر التقرير أن المادة 25 من الدستور نسخت أحكاما تمييزية في القانون المدني. |