Posteriormente, el portavoz militar israelí se disculpó y anunció que se examinaría el asunto. | UN | وفيما بعد اعتذر الناطق العسكري الاسرائيلي وأعلن أن هذه المسألة سوف ينظر فيها. |
El Coronel Reis y su adjunto protestaron ante el General de Brigada Ruak, quien se disculpó por el tiroteo. | UN | واحتج العقيد ريس ونائبه لدى العميد رواك الذي اعتذر عن إطلاق النيران. |
Ella se disculpó por todo lo que pasó cuando era más pequeña. | Open Subtitles | فقد اعتذرت عن كل ما حدث حين كنت أصغر سناً |
Pasó todo el día con mamá y papá... Se disculpó en nombre de tu madre. | Open Subtitles | لقد أمضى اليوم بطولهِ مع أميّ و أبيّ، لقد إعتذر نيابة عن والدتك. |
Se disculpó y todo y le dije que estaba bien, en realidad no-- | Open Subtitles | انه يعتذر وكل شي انا قلته لاباس به هل تعرف, لست مستعد بعد |
Dijo que él se disculpó y prometió que estaría aquí. | Open Subtitles | لقد قالت انها تعتذر ولقد وعدتني انها سوف تأتي الى هنا |
En 1988 el gobierno de EE. UU. se disculpó oficialmente por el encarcelamiento en tiempos de guerra. admitiendo que fue el resultado catastrófico del racismo, la histeria y el fallo del liderazgo político. | TED | في 1988، أعتذرت الحكومة الأمريكية رسمياً عن الاعتقال في فترة الحرب معترفة بأنها النتيجة المأسوية للعنصرية والهستريا والقيادة السياسية الفاشلة. |
El conductor se disculpó diciendo que se trataba de un accidente, y luego se alejó en el automóvil. | UN | وقبل رحيله، اعتذر وقال إن ذلك كان حادثاً. |
Pensé que iba a criticarme, pero en cambio se disculpó. | TED | اعتقدتُ بأنه سيهاجمني، لكنه بدلًا من ذلك اعتذر لي. |
Luego se disculpó por no poder llevarlo de vuelta a casa. | TED | وقد اعتذر على عدم تمكنه من إعادته إلى الديار. |
Sé que se disculpó... | Open Subtitles | اعني .. اعلم انه اعتذر عن فعلته ولكن فقط .. |
No, cuando el Dr. Foreman se disculpó supe que algo malo iba a suceder. | Open Subtitles | كلا عندما اعتذر لي د.فورمان خمّنتُ أنّ شيئاً سيئاً سيحدث |
Tras el incidente, fue reportado que la policía se disculpó del suceso e indicó que se trataba de un error, pues lo habían confundido con un criminal. | UN | وذُكر أن الشرطة قد اعتذرت فيما بعد عما حدث، معللة ذلك بأنه خطأ نتج عن الخلط بين السيد غاسا وأحد المجرمين؛ |
Más tarde, cuando me encontró sola, se disculpó por haber oído la conversación, pero me dijo que me equivocaba. | TED | لاحقًا، عندما وجدتني لوحدي، اعتذرت عن سماع المحادثة بالصدفة، وأخبرتني بأنني كنت مخطئة. |
Cooper se disculpó con ella, y el dice que ella está bien. | Open Subtitles | ،كوبر إعتذر لها ، وأخبرته أنها على ما يرام |
Se disculpó profundamente y me dijo que enviará a doce de sus mejores hombres inmediatamente para remediar la situación para nuestra satisfacción. | Open Subtitles | لقد إعتذر بشدة وأخبرني أنه سيرسل مجموعة من أفضل رجالة بالحال حتى يصلحوا الوضع ليرضينا تماماً |
Ni siquiera se disculpó por llegar tarde y que, ¿un caracol...? | Open Subtitles | انه لم يعتذر حتى لانه متأخر وماذا يقول قرن قوقع؟ |
Si ya las hubieras enviado, podría decirle a mi madre que es muy tarde para invitar a la tía Zelda, pero ella se disculpó con mi madre por decirle que su carne estaba muy duro, y ahora tenemos que invitarla. | Open Subtitles | إذا كنت أرسلتيهم, كان من الممكن أن أخبر أمي. لقد كان متأخر جداً دعوة العمة زيلدا الأن هي تعتذر لأمي قائلة لها أن قطعة اللحم خاصتها كانت صعبة للغاية |
Ya se disculpó. Pensaba que teníamos seis cuchillos. | Open Subtitles | لقد أعتذرت أعتقدت بأنه لدينا ستة سكاكين |
Corazón, nada de lo que hagas, no importa que tan terrible sea, nada es imperdonable. O sea, claro que se disculpó, pero prácticamente culpó de todo a papá. | Open Subtitles | عزيزتي, لا شيء يمكن أن تفعليه, مهما كان فظيعاً لا يوجد شيء لا يغتفر ,أعني, بالطبع قام بالإعتذار ولكنه ألقى بالأمر كله على أبي |
En un caso, por recomendación de la Comisión, la policía se disculpó y pagó una indemnización a los denunciantes. | UN | وفي إحدى هذه القضايا قدمت الشرطة بناء على توصية من اللجنة اعتذارا ودفعت تعويضا لمقدمي الشكوى. |
Y mientras yo me acobardaba en mi fuerte de mantequilla, él se disculpó. | Open Subtitles | وعندما اختبات داخل حصني ومعي زبدتي المخلوطة بالفستق، قام واعتذر لي |
No fue condenado porque se disculpó y no tenía antecedentes penales. | UN | وبسبب اعتذاره ولأنه لم يكن له سجل جنائي سابق، فلم توجه إليه أي إدانة. |
Al presentar el informe, el representante de Saint Kitts y Nevis reconoció los esfuerzos y las aportaciones que habían hecho las organizaciones no gubernamentales, las agrupaciones de mujeres y los organismos internacionales para promover la causa de la mujer y se disculpó por el retraso con que se habían remitido al Comité el informe inicial y los informes periódicos segundo, tercero y cuarto combinados de Saint Kitts y Nevis. | UN | 74 - قال ممثل سانت كيتس ونيفيس في معرض تقديمه للتقرير إنه يسلِّم بما بذلته المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية والوكالات الدولية من جهود وبما قدمته من مساهمات لخدمة قضية المرأة في البلد وأعرب عن أسفه لتقديم تقارير سانت كيتس ونيفيس الدورية الموحَّدة التي تضم التقرير الأولي والثاني والثالث والرابع إلى اللجنة في موعد متأخر. |
Que se disculpó contigo aunque sabía que tenía razón. | Open Subtitles | إعتذرتْ إليك بالرغم من أنَّ عَرفتْ بأنّها كَانتْ صحيحةَ. |
Las familias de las víctimas adolescentes plantearon en Octubre del 2005... que Karla Homolka jamás se disculpó con ellos ni les comunicó... algún arrepentimiento o culpa. | Open Subtitles | عائلات الضحايا رفضوا ان تقوم كارلا بالاعتذار اليهم او الاتصال بهم او تقديم الاسف باي طريقه |
Se disculpó en persona, prometió pagar la universidad de los hijos de Arturo. | Open Subtitles | وقدم الاعتذار وجها لوجه، وعد بدفع للأطفال ارتورو للذهاب إلى الكلية. |