"diseño de estrategias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصميم استراتيجيات
        
    • وتصميم استراتيجية
        
    La sostenibilidad ambiental es esencial para el diseño de estrategias de desarrollo y crecimiento a largo plazo. UN تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل.
    Celebración de talleres subregionales sobre el diseño de estrategias de financiación integradas UN تنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر
    Celebración de talleres nacionales sobre el diseño de estrategias de financiación integradas UN تنظيم حلقات عمل وطنية بشأن تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر
    Ese hecho confiere gran importancia a la intensidad de la distribución geográfica en el diseño de estrategias de distribución. UN وهذا يؤكد تأكيداً كبيراً على كثافة التوزيع الجغرافي عند تصميم استراتيجيات التوزيع.
    Además, la Oficina prestará servicios (comunicados de prensa, avisos urgentes para los medios de comunicación, entrevistas y reuniones informativas públicas, artículos de opinión y diseño de estrategias de comunicación y concienciación sobre las crisis) concebidos para amplificar la repercusión de las estrategias y los mensajes relativos a países concretos, lo cual fortalecerá en general la labor de promoción humanitaria. UN كما سيقدم المكتب خدمات - بما فيها النشرات الصحفية والإشعارات الإعلامية والمقابلات والإحاطات المقدمة للجمهور ومقالات الرأي والاتصالات في حالات الأزمات وتصميم استراتيجية الدعوة - يراد منها تقوية الاستراتيجيات والرسائل الخاصة بكل من البلدان، وبذلك تجري تقوية أنشطة الدعوة الإنسانية بصفة عامة.
    102. Las experiencias de los países en desarrollo constituyen un valioso recurso para el diseño de estrategias de desarrollo. UN 102- تمثل الخبرات الإنمائية للبلدان النامية موارد قيِّمة من أجل تصميم استراتيجيات إنمائية.
    102. Las experiencias de los países en desarrollo constituyen un valioso recurso para el diseño de estrategias de desarrollo. UN 102- تمثل الخبرات الإنمائية للبلدان النامية موارد قيِّمة من أجل تصميم استراتيجيات إنمائية.
    Debería reconocerse a los pobres urbanos como agentes activos y no beneficiarios pasivos del proceso de mejoramiento de los tugurios y en el diseño de estrategias de desarrollo urbano; UN وينبغي الاعتراف بفقراء الحضر بوصفهم عناصر نشطة في عمليات النهوض بالأحياء الفقيرة وفي تصميم استراتيجيات تنمية المدن وليس كمستفيدين سلبيين من ذلك؛
    6. diseño de estrategias de financiación integradas para la lucha contra la desertificación UN 6- تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر
    :: Asesoramiento en aspectos de género para: elaboración de planes estratégicos y operativos desde una perspectiva de equidad de género; diseño de bases de datos desagregados por sexo y que contemplen variables del análisis de género; elaboración de campañas en medios de comunicación masiva; redacción de proyectos, leyes y reglamentos; diseño de estrategias de incorporación de la perspectiva de equidad de género. UN :: تقديم المشورة في جوانب الجنسانية لما يلي: وضع خطط استراتيجية وتشغيلية من منظور إنصاف الجنسين؛ تصميم قواعد بيانات موزعة حسب الجنس ومحتوية على متغيرات للتحليل الجنساني؛ تنظيم حملات في وسائل الاتصال الجماهيري؛ صياغة المشاريع والقوانين واللوائح؛ تصميم استراتيجيات لإدراج منظور إنصاف الجنسين.
    Una mejor comprensión de los vínculos entre el comercio y la pobreza para apoyar el diseño de estrategias de comercio " a favor de los pobres-a favor del crecimiento " por conducto del proceso de estudios de diagnóstico sobre la integración comercial y, en consecuencia, una integración del comercio más eficaz. UN ■ فهم أفضل للروابط بين التجارة والفقر التي يرتكز إليها تصميم استراتيجيات تجارية " لصالح الفقراء ولصالح النمو " من خلال عملية الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، ويتم بالتالي دمجها بفعالية في التجارة.
    Recomendaciones para su desarrollo futuro en el contexto de las Américas " , con el fin de contribuir al diseño de estrategias de recolección de información que permitan el monitoreo de procesos de reducción de las inequidades de salud según origen étnico, específicamente de los pueblos indígenas. UN توصيات للنهوض بهم في المستقبل في سياق الأمريكتين``، وذلك، بغية المساهمة في تصميم استراتيجيات لجمع معلومات من شأنها أن تساعد على رصد عمليات الحد من أوجه عدم المساواة القائمة في المجال الصحي التي تعاني منها الإثنيات وأبناء الشعوب الأصلية على وجه التحديد.
    El MM elaboró 12 módulos e informes temáticos sobre distintas fuentes de financiación innovadoras, que se han utilizado como material de capacitación para talleres sobre el diseño de estrategias de financiación integradas y se han difundido en forma de publicaciones y en el sitio web del MM. UN وضعت الآلية العالمية 12 وحدة وتقريراً مواضيعياً بشأن مختلف مصادر التمويل المبتكرة، تم استخدامها كمواد تدريبية في حلقات عمل تصميم استراتيجيات التمويل المتكاملة لمكافحة التصحر وتقاسمها من خلال المنشورات وصفحة الاستقبال لموقع الآلية العالمية على الإنترنت.
    El equipo de evaluación reconoció que el proyecto incluía correctamente el diseño de estrategias de seguimiento y constató que se habían establecido vínculos con la Unión Económica y Monetaria del África Occidental para financiación adicional y un seguimiento con la Organización Mundial del Turismo para establecer una estrategia de desarrollo subregional. UN وسلم فريق التقييم بأن تضمين المشروع تصميم استراتيجيات المتابعة كان سديداً، ولاحظ إقامة روابط مع الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا سعياً للحصول على مزيد من التمويل والمتابعة مع منظمة السياحة العالمية لإعداد استراتيجية إنمائية دون إقليمية.
    Durante el bienio 2000 - 2001, el programa tuvo cinco objetivos principales: facilitar la integración en el sistema multilateral de comercio; prestar apoyo al diseño de estrategias de desarrollo del comercio; mejorar el rendimiento del sector; y fomentar la competitividad de las empresas. UN 2 - وتضمن البرنامج خمسة أهداف رئيسية لفترة السنتين 2000-2001: تسهيل الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف، ودعم تصميم استراتيجيات تنمية التجارة؛ وتعزيز خدمات دعم التجارة؛ وتحسين أداء القطاعات؛ وبناء قدرة المؤسسات على المنافسة.
    Durante el bienio 2002-2003, el programa tuvo cinco objetivos principales: facilitar la integración en el sistema multilateral de comercio; prestar apoyo al diseño de estrategias de desarrollo del comercio; reforzar los servicios de apoyo al comercio; mejorar el rendimiento del sector; y fomentar la competitividad de las empresas. UN 2 - وتضمن البرنامج خمسة أهداف رئيسية لفترة السنتين 2002-2003: تسهيل الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف؛ ودعم تصميم استراتيجيات تنمية التجارة؛ وتعزيز خدمات دعم التجارة؛ وتحسين أداء القطاعات؛ وبناء قدرة المؤسسات على المنافسة.
    Durante el bienio 2004-2005, el programa tuvo cinco objetivos principales: facilitar la integración en el sistema multilateral de comercio; prestar apoyo al diseño de estrategias de desarrollo del comercio; reforzar los servicios de apoyo al comercio; mejorar el rendimiento del sector; y fomentar la competitividad de las empresas. UN وتضمن البرنامج خمسة أهداف رئيسية لفترة السنتين 2004-2005، هي: تسهيل الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف؛ ودعم تصميم استراتيجيات تنمية التجارة؛ وتعزيز خدمات دعم التجارة؛ وتحسين أداء القطاعات؛ وبناء قدرة المؤسسات على المنافسة.
    78. El programa estructurado de enseñanza del Mecanismo Mundial, diseño de estrategias de financiación integradas para la lucha contra la desertificación, está demostrando ser un vehículo eficaz para facilitar los intercambios entre homólogos de conocimientos y estrategias para la negociación de mayores recursos financieros para la Convención. UN 78- إن برنامج التعليم المنظَّم المسمى " تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر " ، الذي وضعته الآلية العالمية، قد بات وسيلة فعالة لتسهيل تبادل المعارف والاستراتيجيات بين النظراء في التفاوض على زيادة التمويل المقدم لاتفاقية مكافحة التصحر.
    56. Las actividades de creación de capacidad y sensibilización no están claramente delimitadas y el MM está ejecutando actividades de esa índole mediante el desarrollo masivo de la iniciativa de diseño de estrategias de financiación integradas para combatir la desertificación. UN 56 - وتفتقر أنشطة بناء القدرات والتوعية إلى تحديد واضح، علما أن الآلية العالمية تقوم بتهيئة أنشطة لبناء القدرات من خلال الجهد المكثف المبذول في إطار مبادرة تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر.
    297. Los cuatro elementos del nivel mínimo de seguridad social se prestan al diseño de estrategias de protección social que respondan a necesidades e intereses específicos de cada género a lo largo del ciclo vital: en la niñez, en los años activos de producción y reproducción y en la vejez. UN 297 - ومن شأن العناصر الأربعة لأساس الضمان الاجتماعي أن تفضي إلى تصميم استراتيجيات الحماية الاجتماعية المستجيبة لاحتياجات ومصالح كل من الجنسين على مدار دورة الحياة: في الطفولة وفي سنوات الإنتاج والإنجاب الفعّالة ثم في السن المتقدمة.
    Además, la Subdivisión prestará servicios (comunicados de prensa, avisos urgentes para los medios de comunicación, entrevistas y reuniones informativas públicas, artículos de opinión y diseño de estrategias de comunicación y concienciación sobre las crisis) concebidos para amplificar la repercusión de las estrategias y los mensajes relativos a países concretos, lo cual fortalecerá en general la labor de promoción humanitaria. UN كما سيقدم الفرع خدمات - بما فيها النشرات الصحفية والإشعارات الإعلامية والمقابلات والإحاطات المقدمة للجمهور ومقالات الرأي والاتصالات في حالات الأزمات وتصميم استراتيجية الدعوة - يراد منها تقوية الاستراتيجيات والرسائل الخاصة بكل من البلدان، وبذلك تجري تقوية أنشطة الدعوة الإنسانية بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more