En consecuencia, esos factores deberían constituir el aspecto medular del diseño y la aplicación de políticas macroeconómicas. | UN | ولذا ينبغي أن تشكل تلك العوامل أساس تصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي. |
41. El diseño y la aplicación de políticas y estrategias eficaces de diversificación podía facilitarse con la asistencia financiera y técnica internacional. | UN | 41 - ويمكن للمساعدة المالية والتقنية الدولية أن تسهل تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنويع. |
41. El diseño y la aplicación de políticas y estrategias eficaces de diversificación podía facilitarse con la asistencia financiera y técnica internacional. | UN | 41- ويمكن للمساعدة المالية والتقنية الدولية أن تسهل تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنويع. |
Los jóvenes deben participar en el diseño y la aplicación de políticas ambientales adecuadas. | UN | وينبغي إشراك الشباب في تصميم وتنفيذ السياسات البيئية المناسبة. |
Hasta la fecha, las campesinas tienen escasa voz en el diseño y la aplicación de políticas y programas que las afectan. | UN | وحتى الآن، ليس للمرأة الريفية رأي هام في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر عليها. |
En ese contexto, en la presente nota se examinan medidas prácticas para el diseño y la aplicación de políticas de iniciativa empresarial y de ciencia e innovación en los países en desarrollo y en los países con economía en transición. | UN | على هذه الخلفية، تناقش هذه المذكرة الخطوات العملية المتبعة في وضع وتنفيذ سياسات تنظيم المشاريع والسياسات المتعلقة بالعلم والابتكار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
15. Exhorta a los gobiernos a que promuevan la participación y el liderazgo plenos, efectivos y en pie de igualdad de la mujer en el diseño y la aplicación de políticas energéticas y a que incorporen una perspectiva de género en esas políticas; | UN | 15 - تهيب بالحكومات أن تشجع مشاركة النساء مشاركة كاملة وفعالة ومتساوية وتوليها زمام القيادة في تصميم وتطبيق سياسات الطاقة وأن تعمم مراعاة المنظور الجنساني في تلك السياسات؛ |
Las comunidades económicas regionales han contribuido notablemente a este fin mediante el diseño y la aplicación de políticas específicas dirigidas a mejorar el transporte de tránsito. | UN | وقال إن الجماعات الاقتصادية الإقليمية دأبت على المساهمة بدرجة كبيرة من أجل تحقيق هذه الغاية من خلال تصميم وتنفيذ سياسات موجهة الهدف لتحسين النقل العابر. |
La participación de los niños es particularmente decisiva en el diseño y la aplicación de políticas de integración eficaces en los países de destino, incluidos los programas y campañas contra la xenofobia y el racismo. | UN | وتكتسي مشاركة الأطفال أهمية حاسمة بوجه خاص في تصميم وتنفيذ سياسات إدماج فعالة في بلدان المقصد، بما في ذلك البرامج والحملات المناهضة للكراهية والعنصرية. |
Ese reconocimiento facilitará el diseño y la aplicación de políticas que no solo estimulen el crecimiento, sino que también refuercen las capacidades y la base de activos de las personas pobres y den oportunidades a muchas personas, particularmente las más desfavorecidas. | UN | وسييسّر هذا الأمر تصميم وتنفيذ سياسات ليس فحسب تحفز النمو، بل تبني أيضا قدرات الفقراء وتوسع قاعدة مواطن قوتهم، وتفتح باب الفرص أمام أعداد كبيرة من الناس، ولا سيما أشدهم حرمانا. |
Esto se logrará apoyando el diseño y la aplicación de políticas y estrategias económicas inclusivas a nivel de toda la ciudad, en colaboración con las autoridades locales, los dirigentes comunitarios, el sector privado y las demás organizaciones intergubernamentales; | UN | وسيتحقق هذا بدعم تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للتنمية الاقتصادية الشاملة على نطاق المدن في شراكة مع السلطات المحلية، والقادة المجتمعيين، ومنظمات حكومية دولية أخرى؛ |
El diseño y la aplicación de políticas de innovación más inclusivas y favorables al medio ambiente pueden contribuir a lograr un desarrollo más sostenible y equitativo que permita acercar los beneficios de la tecnología y la innovación a los pobres. | UN | ويمكن أن يساعد تصميم وتنفيذ سياسات ابتكارية أكثر شمولا وملاءمة للبيئة على تحقيق تنمية أكثر إنصافا واستدامة، فيجني بذلك الفقراء ثمار التكنولوجيا والابتكار. |
67. El diseño y la aplicación de políticas de CTI es un proceso sumamente complejo que puede imponer fuertes exigencias respecto de la capacidad de muchos gobiernos. | UN | 67- يعد تصميم وتنفيذ سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ممارسة بالغة التعقيد يمكن أن تفرض أعباء على قدرة الكثير من الحكومات. |
Los países africanos necesitaban más autonomía en el diseño y la aplicación de políticas macroeconómicas adaptadas a su situación especial. | UN | وتحتاج البلدان الأفريقية إلى الاستقلال الذاتي الأكبر في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية التي تتلاءم مع ظروفها الخاصة. |
Del mismo modo, a menudo no hay coordinación entre los órganos estadísticos y las instituciones responsables del diseño y la aplicación de políticas para proteger a los niños de la violencia. | UN | وبالمثل، كثيرا ما يكون هناك نقص في التنسيق بين الأجهزة الإحصائية والمؤسسات المسؤولة عن تصميم وتنفيذ السياسات الهادفة لحماية الأطفال من العنف. |
Estas inversiones se complementan mediante un sólido desarrollo de la capacidad y servicios preliminares de asesoramiento político para apoyar el diseño y la aplicación de políticas y planes de acción nacionales en financiación para el desarrollo local y financiación inclusiva. | UN | وهذه الاستثمارات تكملها أنشطة قوية في مجال بناء القدرات إلى جانب خدمات استشارية على صعيد السياسات قبل التنفيذ لدعم تصميم وتنفيذ السياسات وخطط العمل الوطنية في كل من مجال التمويل الإنمائي المحلي والتمويل الشامل. |
Además, con frecuencia la recopilación de datos no se realiza de manera periódica y no hay cooperación entre los órganos estadísticos y las instituciones responsables del diseño y la aplicación de políticas para proteger a los niños contra la violencia. | UN | وفضلاً عن ذلك، نادراً ما تُبذَل جهود لجمع البيانات على أساس دوري منتظم، كما يوجد نقص في التعاون بين الأجهزة الإحصائية والمؤسسات المسؤولة عن تصميم وتنفيذ السياسات الهادفة لحماية الأطفال من العنف. |
d) El análisis de las repercusiones sobre el hombre y la mujer del diseño y la aplicación de políticas y programas, especialmente los programas de ajuste estructural; | UN | )د( إجراء تحليلات ﻷثر نوع الجنس على تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج، وبخاصة برامج التكيف الهيكلي؛ |
El objetivo general del proyecto es permitir que los países del Caribe impulsen el desarrollo sostenible a través del diseño y la aplicación de políticas que deriven en una economía fuerte y sostenible, y que a la vez sea responsable con el medio ambiente y socialmente inclusiva. | UN | ويتمثل الهدف العام من المشروع في تمكين بلدان منطقة البحر الكاريبي من دفع عجلة التنمية المستدامة من خلال تصميم وتنفيذ السياسات التي تفضي إلى اقتصاد قوي ومستدام، تكون من سماته المسؤولية البيئية وشمول كافة الشرائح الاجتماعية. |
Así pues, el objetivo es apoyar el diseño y la aplicación de políticas que apunten a fortalecer la capacidad interna para generar recursos financieros destinados a la inversión, a establecer instituciones e implantar instrumentos financieros adecuados para canalizar esos recursos hacia la acumulación de capital y a facilitar la aceleración del proceso mismo de acumulación; | UN | وبالتالي، يتمثل الهدف في دعم عملية وضع وتنفيذ سياسات لتعزيز القدرات المحلية على توليد الموارد المالية اللازمة للاستثمار، وإنشاء المؤسسات واﻷدوات المالية الملائمة لتحويل هذه الموارد لتحقيق التراكم الرأسمالي، وتيسير تسريع عملية التراكم؛ |
Sobre la base de los resultados de esta autoevaluación se formuló la estrategia de empleo rural de la FAO para incorporar el empleo rural decente en la organización y permitirle prestar apoyo a los Estados miembros en el diseño y la aplicación de políticas, estrategias y programas eficaces para promover el empleo rural decente. | UN | واستنادا إلى نتائج هذا التقييم الذاتي، وضعت استراتيجية المنظمة للعمالة الريفية لتعميم منظور العمالة الريفية اللائقة داخل المنظمة وتمكينها من توفير الدعم للبلدان الأعضاء في مجال وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج فعالة لتعزيز العمالة الريفية اللائقة. |
15. Exhorta a los gobiernos a promover la participación y el liderazgo plenos, efectivos y en pie de igualdad de la mujer en el diseño y la aplicación de políticas energéticas y a incorporar una perspectiva de género en esas políticas; | UN | 15 - تهيب بالحكومات أن تشجع مشاركة النساء مشاركة كاملة وفعالة ومتساوية وتوليها زمام القيادة في تصميم وتطبيق سياسات الطاقة وأن تعمم مراعاة المنظور الجنساني في تلك السياسات؛ |