"diseño y la ejecución de programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصميم وتنفيذ برامج
        
    • تصميم البرامج وتنفيذها
        
    • تصميم وتنفيذ البرامج
        
    • تصميم وإنجاز برامج
        
    El PNUMA también tiene previsto elaborar un conjunto de medidas escalonadas y directrices operacionales que sirvan como instrumentos para integrar la cooperación Sur-Sur en el diseño y la ejecución de programas y proyectos para crear capacidad. UN ولدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً خطط يجري إعدادها لوضع مجموعة أدوات تدريجية ومبادئ توجيهية تنفيذية تُستخدم كأدوات لدمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع بناء القدرات.
    El Gobierno se ha comprometido a fomentar la participación a nivel de las comunidades en el diseño y la ejecución de programas de desarrollo. UN وأعرب المتحدث عن التزام حكومة بلده بتعزيز المشاركة الشعبية في تصميم وتنفيذ برامج التنمية.
    Todos los programas amplios de alerta temprana o de gestión de actividades en casos de desastre deberían prever el diseño y la ejecución de programas de educación e información pública. UN ٧١ - ويتعين أن يكون تصميم وتنفيذ برامج اﻹعلام والتثقيف جزءا لا يتجزأ من أي برنامج شامل لﻹنذار المبكر أو إدارة الكوارث.
    Enfoques innovadores para el diseño y la ejecución de programas a fin de apoyar la puesta en marcha de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ٢- نهج مبتكرة في تصميم البرامج وتنفيذها دعما لتفعيل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se extrajeron valiosas lecciones con respecto al refuerzo del diseño y la ejecución de programas conjuntos en materia de género en el futuro. UN واستُخلصت دروس قيِّمة فيما يتعلق بتعزيز تصميم وتنفيذ البرامج الجنسانية المشتركة في المستقبل؛
    Colaborar en el diseño y la ejecución de programas de reforma social y de formación y en la promoción de los derechos de la mujer y el niño; UN المساعدة في تصميم وإنجاز برامج الإصلاحات الاجتماعية وبرامج التدريب والدعم لحقوق المرأة والطفل؛
    La información obtenida ayuda a orientar el diseño y la ejecución de programas de eliminación de cultivos ilícitos, entre otras cosas mediante la prestación de asistencia para el desarrollo alternativo. UN وتساعد المعلومات الناتجة عنه في توجيه تصميم وتنفيذ برامج القضاء على المحاصيل غير المشروعة، بما في ذلك توفير المساعدة الانمائية البديلة.
    Daytop Village Foundation fue establecida en respuesta a múltiples peticiones de asistencia técnica para el diseño y la ejecución de programas de tratamiento adaptados a culturas destinatarias particulares. UN أُنشئت هذه المؤسسة استجابة لطلبات عديدة بشأن تقديم المساعدة التقنية في مجال تصميم وتنفيذ برامج العلاج المكيفة لثقافة مستهدفة معينة.
    Asimismo, contribuyeron al diseño y la ejecución de programas que abarcaron más de 20 casos y ámbitos. UN وتعاونوا في تصميم وتنفيذ برامج تغطي أكثر من 20 حالة و/أو مجالا.
    Aunque existen indicios de que esas medidas gozan cada vez de mayor aceptación, hasta la fecha solo se han realizado esfuerzos limitados por integrar las cuestiones de género en el diseño y la ejecución de programas de prevención de desastres y recuperación después de un desastre. UN وبينما توجد مؤشرات على أن تلك التدابير تحظى بالقبول، لم تُبذل حتى الآن سوى جهود متواضعة لإدماج القضايا الجنسانية في تصميم وتنفيذ برامج اتقاء الكوارث والإنعاش منها.
    La organización fue establecida en respuesta a múltiples peticiones de asistencia técnica para el diseño y la ejecución de programas de tratamiento adaptados a culturas destinatarias particulares. UN أُنشئت هذه المؤسسة استجابة لطلبات عديدة لتقديم المساعدة التقنية في تصميم وتنفيذ برامج العلاج المكيّفة لثقافات مستهدَفة معينة.
    En cada estrategia nacional el PNUD especificó de qué manera sus programas por países facilitaban el fortalecimiento de las instituciones democráticas, el diseño y la ejecución de programas de desarrollo humano para regiones y poblaciones concretas, y la promoción de políticas y reformas estructurales orientadas hacia la justicia social. UN وفي كل استراتيجية وطنية، حدد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كيف يمكن لبرامجه القطرية أن تيسر من تدعيم المؤسسات الديمقراطية، ومن تصميم وتنفيذ برامج التنمية البشرية لمناطق مستهدفة وسكان مستهدفين وتعزيز السياسات والاصلاحات الهيكلية التي تستهدف تحقيق العدالة الاجتماعية.
    41. La OIT también ha adquirido gran experiencia en el diseño y la ejecución de programas de trabajo con un alto nivel de empleo como medio importante para luchar contra la pobreza, en particular en África. UN ١٤ - كما اكتسبت منظمة العمل الدولية خبرة واسعة في مجال تصميم وتنفيذ برامج العمل الكثيفة العمالة بصفتها وسيلة رئيسية لمكافحة الفقر، لا سيما في افريقيا.
    b) Catalizar el diseño y la ejecución de programas apropiados basados en la prevención y eliminar los riesgos derivados del uso del plomo en la pintura. UN (ب) حفز تصميم وتنفيذ برامج وقائية ملائمة لخفض واستبعاد المخاطر من استعمال الرصاص في الطلاء.
    El apoyo prestado por el Departamento de Medio Ambiente, Alimentación y Asuntos Rurales del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha permitido al PNUMA elaborar directrices de carácter no prescriptivo sobre el diseño y la ejecución de programas y planes de acción nacionales para el consumo y la producción sostenibles. UN وقد عمل الدعم المقدم من إدارة البيئة والأغذية والشؤون الريفية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من وضع مبادئ توجيهية غير إلزامية بشأن تصميم وتنفيذ برامج وخطط عمل وطنية عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Servicios de asesora-miento. Misiones y servicios a Estados miembros para promover el desarrollo integral, que incorpora las cuestiones de población, medio ambiente y agricultura y la utilización de la ciencia y la tecnología para el desarrollo; y apoyo a instituciones subregionales en el diseño y la ejecución de programas de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible. UN الخدمات الاستشارية - إيفاد بعثات إلى الدول اﻷعضاء وتقديم الخدمات إليها فيما يتصل بالتنمية الكلية التي تضم الشواغل المتعلقة بالسكان والبيئة والزراعة، واستخدام العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛ وتقديم الدعم للمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن تصميم وتنفيذ برامج اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    El cuadro 3 muestra la demanda de servicios específicos del FNUDC, exponiendo los recursos obtenidos de otros asociados en el desarrollo en el marco de programas conjuntos en los que el FNUDC ha desempeñado un papel de liderazgo o ha participado activamente en el diseño y la ejecución de programas. UN 30 - ويُظهر الجدول 3 الطلبَ على الخدمات الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بتبيان الموارد التي تُحشَد من شركاء التنمية الآخرين في البرامج المشترَكة حيث يضطلع الصندوق بدور ريادي، أو حيث يشارك مشاركة قوية في تصميم البرامج وتنفيذها.
    En África, la Alianza de la Juventud Africana, una asociación del UNFPA y las organizaciones no gubernamentales PATH y Pathfinder International, fomenta la participación de los jóvenes en el diseño y la ejecución de programas para mejorar la salud reproductiva y prevenir el VIH en cuatro países de África (Botswana, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Uganda). UN ففي أفريقيا، يقوم تحالف الشباب الأفريقي، وهو عبارة عن شراكة بين الصندوق ومنظمتي PATH و Pathfinder غير الحكوميتين بتشجيع مشاركة الشباب في تصميم البرامج وتنفيذها بغرض تحسين الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أربعة بلدان أفريقية (أوغندا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا).
    36. Establecer mecanismos y prácticas apropiados para asegurar la participación de organizaciones de las poblaciones indígenas y de expertos indígenas en el diseño y la ejecución de programas nacionales y regionales de su interés. UN ٦٣ - وضع آليات وممارسات ملائمة لكفالة مشاركة منظمات السكان اﻷصليين وخبرائهم في تصميم وتنفيذ البرامج الوطنية والاقليمية التي تهم هؤلاء السكان.
    Al mismo tiempo, la colaboración creaba problemas de rendición de cuentas en todos los países y una falta de responsabilidades claras de los funcionarios públicos, los dirigentes políticos, el sector privado y cuantos participan en el diseño y la ejecución de programas gubernamentales. UN وفي الوقت نفسه، أثار التعاون مشاكل على مستوى المساءلة في جميع البلدان، وكذلك عدم وضوح المسؤوليات التي يتحملها المسؤولون العموميون، والقادة السياسيون، والقطاع الخاص، والجهات الأخرى المشاركة في تصميم وتنفيذ البرامج الحكومية.
    Colaborar en el diseño y la ejecución de programas de reforma social y de formación y en la promoción de los derechos de la mujer y el niño; UN المساعدة في تصميم وإنجاز برامج الإصلاحات الاجتماعية وبرامج التدريب والدعم لحقوق المرأة والطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more