EL disfrute de los derechos económicos SOCIALES Y CULTURALES | UN | التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
EL disfrute de los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES | UN | التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
La crisis ha obstaculizado también el desarrollo, del que depende el disfrute de los derechos económicos y sociales por una enorme mayoría de la población. | UN | كما أدت اﻷزمة إلى تعطيل التنمية التي تُهيئ لﻷغلبية الكبيرة من السكان فرص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
A ese respecto, el Comité declara que la igualdad de derechos del hombre y la mujer al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales es obligatoria e inmediatamente aplicable para los Estados Partes. | UN | وفي هذا المقام، تؤكد اللجنة على أن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو التزام إجباري ومباشر للدول الأطراف. |
La mundialización y sus consecuencias sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | العولمة وأثرها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Día de debate general: La mundialización y sus consecuencias sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | يوم المناقشة العامة: العولمة وأثرها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo y los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales | UN | العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها |
Relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales | UN | العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها |
Es menester señalar que la Constitución de Zambia consagra el principio de no discriminación en el disfrute de los derechos económicos sociales y culturales. | UN | الجدير بالملاحظة أن دستور زامبيا ينص على مبدأ عدم التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales | UN | العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وبين أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية |
1998/8 Relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales | UN | العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية |
1998/8 Relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales | UN | العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية |
Relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y la promoción del ejercicio del derecho | UN | الصلة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيز إعمال |
Relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales | UN | العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية |
En las zonas de transición abundan las graves deficiencias del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 55 - ومن الشائع وجود قصور خطير في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الانتقالية. |
Muchos de esos factores están directamente vinculados con el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | والكثير من هذه العوامل يرتبط بشكل مباشر بمدى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
24. Se reconoce y protege la igualdad de hombres y mujeres en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales enunciados en el Pacto. | UN | ٤٢- والمساواة بين الذكور واﻹناث في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد، هي من اﻷمور المعترف بها والتي تحظى بالحماية. |
A este respecto, lo remite a su Observación general Nº 16 (2005), sobre la igualdad de derechos del hombre y la mujer al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 16(2005) بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A este respecto, lo remite a su Observación general Nº 16 (2005), sobre la igualdad de derechos del hombre y la mujer al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 16(2005) بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Incumbe al Estado, en virtud de su deber de garantía, establecer el marco jurídico necesario para el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وللدولة، بحكم واجب الضمان المنوط بها، أن تنظم اﻹطار القانوني اللازم للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
CONSIDERACIONES EN TORNO AL disfrute de los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES | UN | الاعتبارات المتعلقة بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
3. El Comité celebra los progresos logrados por el Estado parte en la promoción del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales desde que examinó su informe inicial. | UN | 3- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز التمتُّع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ نظر اللجنة في التقرير الأولي للدولة الطرف. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información detallada sobre las personas con discapacidad, en particular los niños y las mujeres, en lo concerniente al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال والنساء، فيما يتعلق بمدى تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Las reformas económicas han mejorado las condiciones de vida de numerosas personas y aumentado su disfrute de los derechos económicos y sociales. | UN | وقد أدت اﻹصلاحات الاقتصادية إلى تحسين اﻷحوال المعيشية لكثير من الناس وزادت من تمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Somalia solicita asistencia técnica y financiera a la comunidad internacional y las organizaciones internacionales competentes para poder alcanzar un nivel adecuado de disfrute de los derechos económicos y sociales entre su población. | UN | والصومال بحاجة إلى المساعدة المالية والتقنية من المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المعنية لكي يتمكن شعب الصومال من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية على النحو المناسب. |