"disfrute del derecho al" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمتع بالحق في
        
    • وممارسة الحق في
        
    Varias delegaciones plantearon la cuestión de los efectos negativos de las subvenciones agrícolas en el comercio, así como su repercusión en el disfrute del derecho al desarrollo. UN وأثار بعض الوفود مسألة الآثار السلبية للإعانات الزراعية وآثارها على التمتع بالحق في التنمية.
    Una delegación destacó el efecto negativo de las sanciones económicas en el disfrute del derecho al desarrollo. UN ووجه أحد الوفود الاهتمام إلى الأثر السلبي للعقوبات الاقتصادية على التمتع بالحق في التنمية.
    En efecto, el disfrute del derecho al desarrollo puede describirse como el disfrute del desarrollo humano de una manera acorde con las normas de derechos humanos. UN وفي الواقع يمكن وصف التمتع بالحق في التنمية على أنه التمتع بالتنمية البشرية على نحو يتفق ومعايير حقوق الإنسان.
    La obligación de proteger exige que los Estados Partes adopten medidas que impidan a terceros interferir en el disfrute del derecho al trabajo. UN ويتطلب الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تمنع أطرافاً ثالثة من التدخل في التمتع بالحق في العمل.
    La obligación de proteger exige que los Estados Partes adopten medidas que impidan a terceros interferir en el disfrute del derecho al trabajo. UN ويتطلب الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تمنع أطرافاً ثالثة من التدخل في التمتع بالحق في العمل.
    La obligación de proteger exige que los Estados Partes adopten medidas que impidan a terceros interferir en el disfrute del derecho al trabajo. UN ويتطلب الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تمنع أطرافاً ثالثة من التدخل في التمتع بالحق في العمل.
    La obligación de proteger exige que los Estados Partes adopten medidas que impidan a terceros interferir en el disfrute del derecho al trabajo. UN ويتطلب الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تمنع أطرافاً ثالثة من التدخل في التمتع بالحق في العمل.
    Además, la Oficina observó la aplicación de varias decisiones judiciales que afectaban al disfrute del derecho al trabajo, a la salud y a la seguridad social. UN كما تابع المكتب عدداً من القرارات القضائية التي لها تأثير على التمتع بالحق في العمل والحق في الصحة والحق في الضمان الاجتماعي.
    Por lo tanto, el disfrute del derecho al agua potable depende de la pureza ambiental del agua. UN وبالتالي فإن التمتع بالحق في مياه كافية يتوقف على النقاء البيئي للمياه.
    Para el pueblo de Cuba, el principal obstáculo al disfrute del derecho al desarrollo era el injustificado bloqueo económico impuesto por los Estados Unidos de América desde hacía más de 50 años. UN وفيما يتعلق بشعب كوبا، فإن العقبة الرئيسية أمام التمتع بالحق في التنمية هي الحصار الاقتصادي غير المبرر الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية منذ أكثر من 50 عاماً.
    Incumbe a los Estados velar por el disfrute del derecho al desarrollo, pero la comunidad internacional, guiada por las Naciones Unidas, no por ello deja de tener el deber de adoptar medidas inspiradas por un espíritu de solidaridad a fin de ayudar a los gobiernos en esa empresa. UN وعلى الحكومات أن تكفل التمتع بالحق في التنمية، ولكن على المجتمع الدولي واجب لا يقل عن ذلك، بقيـادة اﻷمم المتحدة، ويتمثل في اتخاذ تدابير مستلهمة روح التضامن، لمساعدة الحكومات في هذه المهمة.
    En el curso de su visita, la Alta Comisionada observó que la ocupación de los territorios, y en particular el cierre de éstos y las restricciones al tránsito de personas, materiales, etc. han tenido un efecto negativo en el disfrute del derecho al desarrollo. UN ولاحظت المفوضة السامية خلال زيارتها هذه أن احتلال الأراضي، ولا سيما إغلاق الأراضي وفرض القيود على تنقل الأشخاص والمواد وما إلى ذلك، قد أثر تأثيراً سلبياً على التمتع بالحق في التنمية.
    50) Debería examinar las repercusiones de la mundialización en el disfrute del derecho al desarrollo. UN 50- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في أثر العولمة على التمتع بالحق في التنمية.
    51) Debería examinar las repercusiones del ajuste estructural y de la deuda en el disfrute del derecho al desarrollo. UN 51- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في أثر الدين والتكيف الهكيلي على التمتع بالحق في التنمية.
    Las dos primeras misiones se centraron en los efectos de las crisis financieras, como la crisis financiera asiática de 1997, y el disfrute del derecho al desarrollo. UN وتركزت البعثتان الأوليان على دراسة مدى تأثير الأزمات المالية، مثل الأزمة المالية التي شهدتها آسيا سنة 1997، على التمتع بالحق في التنمية.
    Pero en la práctica, según concluye el informe, la integración de los países en desarrollo en la economía mundial no ha resultado en general en un mayor disfrute del derecho al desarrollo. UN بيد أنه من الناحية العملية فإن التقرير يخلص إلى أن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لم يفض بشكل عام إلى تحسين التمتع بالحق في التنمية.
    El Comité insta al Estado Parte a que reduzca la lista de ocupaciones a las que sólo tienen acceso los ciudadanos y a que la mantenga en examen, con miras a velar por que no se coarte indebidamente el disfrute del derecho al trabajo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقليص قائمة المهن المفتوحة حصراً للمواطنين ومراجعتها كيما تضمن أن لا يُقيّد التمتع بالحق في العمل دون موجب.
    Todo ello se describe en la nueva observación general de la manera siguiente: la obligación de respeto exige que los Estados Partes se abstengan de inmiscuirse, directa o indirectamente, en el disfrute del derecho al agua. UN ويرد فتعريف هذه الالتزامات في التعليق العام الجديد على النحو التالي: يتطلب الالتزام بالاحترام امتناع الدول الأطراف عن التدخل، المباشر أو غير المباشر، في مسألة التمتع بالحق في المياه.
    27. El disfrute del derecho al desarrollo se ve obstaculizado en parte por la distribución desigual del agua y la falta de sistemas de saneamiento sostenibles. UN 27- إن التمتع بالحق في التنمية يعوقه جزئياً التوزيع غير المتكافئ وعدم وجود شبكات مستدامة للصرف الصحي.
    La sostenibilidad de la deuda tenía que ser un elemento clave en el momento de dicha firma para que no afectara el disfrute del derecho al desarrollo. UN ولا بد أن تكون القدرة على تحمل الديون من العناصر الرئيسية لدى توقيع الاتفاقات الخاصة بالديون. بحيث لا تؤثر في التمتع بالحق في التنمية.
    4. Examen de los progresos alcanzados y los obstáculos encontrados en la promoción, aplicación, puesta en funcionamiento y disfrute del derecho al desarrollo: UN 4- استعراض التقدم والعقبات في تعزيز وإعمال وإجراءات وممارسة الحق في التنمية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more