Es preciso ocuparse urgentemente del problema de la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ولا بد من التصدي بصورة عاجلة لمشكلة انخفاض المساعدة الانمائية الرسمية. |
Es preciso ocuparse urgentemente del problema de la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ولا بد من التصدي بصورة عاجلة لمشكلة انخفاض المساعدة الانمائية الرسمية. |
Invertir la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo que se destina a la ordenación sostenible de los bosques y movilizar una cantidad significativamente mayor de recursos financieros nuevos y adicionales de todas las fuentes para la ordenación sostenible de los bosques; | UN | عكس الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة المزيد والمزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛ |
La disminución de la asistencia oficial al desarrollo tras la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social es perturbadora. | UN | ومما يثير القلق تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية في أعقاب مؤتمر القمة الاجتماعي. |
Estas tasas tan bajas a veces han dado lugar a críticas y a una disminución de la asistencia. | UN | وقد أسفرت أحيانا تلك المعدلات المنخفضة عن توجيه الانتقادات وعن تخفيض المساعدة. |
Es preciso ocuparse urgentemente del problema de la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ولا بد من التصدي عاجلا لمشكلة انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Es necesario revertir la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وتدعو الحاجة إلى عكس الاتجاه السائد في انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Naturalmente, esto implica, a su vez, invertir la disminución de la asistencia externa para el desarrollo. | UN | ويعني ذلك في المقابل، بالطبع، عكس اتجاه انخفاض المساعدة اﻹنمائية المقدمة لما وراء البحار. |
Sin embargo, nos preocupa la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo como porcentaje del producto nacional bruto. | UN | ولكننا نشعر بقلق بالغ إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية كنسبة مئوية من الناتج القومي الاجمالي. |
Invertir el proceso de disminución de la asistencia oficial para el desarrollo que se destina a la ordenación sostenible de los bosques y movilizar una cantidad significativamente mayor de recursos financieros nuevos y adicionales procedentes de todas las fuentes para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | عكس مسار الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وحشد موارد مالية جديدة وإضافية كبيرة من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Invertir el proceso de disminución de la asistencia oficial para el desarrollo que se destina a la ordenación sostenible de los bosques y movilizar una cantidad significativamente mayor de recursos financieros nuevos y adicionales procedentes de todas las fuentes para la ordenación sostenible de los bosques; | UN | عكس مسار الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وحشد موارد مالية جديدة وإضافية كبيرة من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Ciertamente, esta tendencia ha invalidado, al menos en el caso de África, la afirmación de que el aumento de las inversiones extranjeras directas ha compensado la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | والواقع أن هذا الاتجاه دحض الادعاء بأن زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر عوضت عن تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
A ese respecto, resultaba preocupante la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo en un momento en que era necesario aumentarla y esta cuestión se señalaba a la atención de todos los asociados en el proceso de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تخفيض المساعدة اﻹنمائية الرسمية في وقت كان يلزم فيه زيادتها أمر يبعث على القلق، ولا بد من توجيه نظر الشركاء في التنمية إلى ذلك. |
Asimismo observamos con profunda preocupación la constante disminución de la asistencia oficial para el desarrollo, que ha repercutido negativamente en las actividades de desarrollo social en los países en desarrollo. | UN | ونلاحظ أيضا بقلق عميق استمرار تدهور المساعدة الإنمائية الرسمية، الذي أثر سلبا على أنشطة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية. |
Queremos expresar nuestra inquietud por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ونود بالتالي أن نعرب عن قلقنا إزاء تراجع المساعدة الانمائية الرسمية. |
La mayoría de las empresas privadas de los países en desarrollo también tienen que hacer frente a la disminución de la asistencia financiera del Estado. | UN | كما تواجه غالبية الشركات الخاصة في البلدان النامية تناقص المساعدات المالية التي تقدمها الحكومات. |
Cuando nos enfrentamos a ese panorama cobra mayor dimensión la importancia de revertir la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وتكتسب أهمية عكس الاتجاه المائل إلى خفض المساعدة اﻹنمائية الرسمية بعدا إضافيا عندما نواجه هذه الصورة القاتمة. |
Este llamamiento es aun más urgente a la luz de las tendencias de disminución de la asistencia y la inversión extranjeras. | UN | وهذه المناشدة أكثر إلحاحا في ضوء اتجاهات تناقص المعونة والاستثمار الخارجيين. |
Esa misma delegación destacó que, habida cuenta de la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), había que distinguir entre las hipótesis idealistas y realistas en relación con los recursos. | UN | وشدد الوفد نفسه على أهمية التفرقة بين الواقعي والمثالي فيما يتعلق بسيناريوهات الموارد في مواجهة التناقص الحاصل في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Algunas delegaciones expresaron preocupación por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ٤٧١ - وعبرت بضعة وفود عن قلقها لهبوط المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Advirtió que si el Departamento no lograba crear conciencia a nivel mundial en torno a la necesidad de garantizar los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, se mantendría la actual tendencia negativa hacia la disminución de la asistencia para el desarrollo. | UN | وحذر من أنه إذا أخفقت الإدارة في الارتقاء بمستوى الوعي العالمي بضرورة كفالة الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الاتجاه السلبي الحالي لتقلص المساعدة الإنمائية سيستمر. |
Se refirió a las recientes tendencias a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), así como tendencias similares en los ingresos a recursos generales del UNICEF y a fondos suplementarios. | UN | وقدمت وصفا لما طرأ مؤخرا من اتجاهات إلى الهبوط في المساعدة اﻹنمائية الرسمية فضلا عن اتجاهات مماثلة بالنسبة للموارد العامة لليونيسيف واﻹيرادات من اﻷموال التكميلية. |