"disminuyó del" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفضت من
        
    • انخفض من
        
    • تراجع من
        
    • هبط من
        
    • تراجعت من
        
    • هبطت من
        
    • سن الخامسة من
        
    La población económicamente activa en el grupo de edad de 15 a 69 años disminuyó del 77% en 1989 al 68% en 1997. UN والقوة العاملة التي تتراوح أعمارها بين 15 و69 سنة انخفضت من 77 في المائة في عام 1989 إلى 68 في المائة في عام 1997.
    Cabe observar que el porcentaje de auditorías que revelaron deficiencias y deficiencias graves disminuyó del 22% al 18%. UN وينبغي ملاحظة أن حصة عمليات مراجعة الحسابات المقصرة تقصيرا جسيما أو المقصرة قد انخفضت من 22 في المائة إلى 18 في المائة.
    Sin embargo, la proporción de Estados que basaban sus campañas en evaluaciones de las necesidades disminuyó del 75 al 67%. UN غير أن نسبة الدول التي تؤسس حملاتها على تقييم الاحتياجات انخفضت من 75 في المائة إلى 67 في المائة.
    - La tasa de inflación disminuyó del 21,1% al 7% en agosto de 1994 y al 5,5% en 1996; UN معدل التضخم انخفض من ١,١٢ في المائة إلى ٧ في المائة في أغسطس ٤٩٩١ ثم ٥,٥ في المائة عام ٦٩٩١.
    Como resultado de ello, su participación en las importaciones mundiales de servicios disminuyó del 24% en 2000 al 21% en 2003. UN ونتيجة لذلك، فإن نصيبها في الواردات العالمية من الخدمات قد انخفض من 24 في المائة في عام 2000 إلى 21 في المائة في عام 2003.
    Las evaluaciones de la pobreza muestran que esta disminuyó del 58% en 2003 al 55,5% en 2008. UN وأظهرت الدراسات التقييمية لمستوى الفقر أنّه قد تراجع من 58 في المائة في عام 2003 إلى 55.5 في عام 2008.
    La tasa de crecimiento del valor añadido en la agricultura disminuyó del 4,2% en 1994 al 1,5% en 1995. UN وتباطأ معدل نمو القيمة المضافة في الزراعة حيث هبط من ٤,٢ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ١,٥ في المائة في عام ١٩٩٥.
    La proporción del presupuesto con respecto a la utilización total de los recursos disminuyó del 19,4% al 18,5%. UN والحصة التناسبية للميزانية في إجمالي استخدام الموارد انخفضت من 19.4 في المائة إلى 18.5 في المائة.
    Ese porcentaje disminuyó del 47% en 1993 a un estimado de un 23% en 2009. UN فنسبة الذين يعيشون دون ذلك الخط انخفضت من 47 في المائة في عام 1993 إلى نسبة تقديرية تبلغ 23 في المائة في عام 2009.
    Sin embargo, la proporción de las exportaciones en el PIB disminuyó del 15,4% en 2008 al 13,1% en 2010. UN غير أن حصة الصادرات من الناتج المحلي الإجمالي انخفضت من 15.4 في المائة في عام 2008 إلى 13.1 في المائة في عام 2010.
    La pérdida de cuota de mercado es aún más espectacular en relación con el comercio de los países en desarrollo, ya que disminuyó del 11% en 1990 al 6% en 1995, lo que representa una pérdida del 45%. UN بل إن خسارة حصة أفريقيا في السوق أكبر من ذلك بكثير بالنسبة لتجارة البلدان النامية، حيث انخفضت من ١١ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٦ في المائة في عام ٥٩٩١، أي خسارة بنسبة ٥٤ في المائة.
    El análisis de la evolución de la pobreza en las zonas rurales demuestra que la proporción de gente que vive en la pobreza disminuyó del 57,5% en 1984 al 51,7% en 1994. UN فمن تحليل اتجاهات الفقر في الريف، يتبين أن نسبة السكان الذين يعيشون في فقر قد انخفضت من ٥٧,٥ في المائة في عام ١٩٨٤ إلى ٧,٥١ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Estas contribuciones son independientes de la ayuda oficial al desarrollo (AOD), que disminuyó del 0,7% del producto interior bruto (PIB) en 1991 al 0,4% en 1995, como consecuencia de la situación financiera. UN هذا باﻹضافة الى المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي يقدمها البلد، والتي انخفضت من ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في ١٩٩١ الى ٠,٤ في المائة في ١٩٩٥ بسبب الحالة المالية.
    Sin embargo, expresado como proporción del PIB, disminuyó del 2,6 por ciento al 2,0 por ciento, a diferencia de los elevados y persistentes desequilibrios de la balanza por cuenta corriente registrados en el pasado. UN إلا أن نسبته الى الناتج المحلي اﻹجمالي انخفضت من ٢,٦ في المائة إلى ٢,٠ في المائة، على النقيض من اختلالات الحساب الجاري المرتفعة والمستمرة في الماضي.
    Una fuente de la División de Estadística de las Naciones Unidas de 2008 indicó que la proporción total de la población que no tenía acceso a una fuente mejorada de agua disminuyó del 37% en 2000 al 34% en 2006. UN وأشار مصدر لشعبة إحصاءات الأمم المتحدة إلى أن إجمالي السكان الذين ليس لهم سبيل للوصول إلى مصدر ماء جيد قد انخفض من 37 في المائة عام 2000 إلى 34 في المائة عام 2006.
    Si bien en el primer semestre del año no se registró un descenso significativo del desempleo en la Ribera Occidental en comparación con el mismo período de 2008, en el segundo semestre de 2009 disminuyó del 20% al 18%. UN وفي حين لم يكن هناك انخفاض كبير في معدل البطالة في الضفة الغربية في النصف الأول من العام مقارنة بنفس الفترة في عام 2008، فقد انخفض من نحو 20 في المائة إلى 18 في المائة في النصف الثاني من عام 2009.
    Observando que la tasa de desempleo del Territorio disminuyó del 27% en 1984 al 1,1% en 1989, que los sueldos y prestaciones en el sector público se han incrementado sustancialmente desde 1984 y que el número de puestos ha aumentado un 34% desde 1985, UN وإذ تلاحظ أن معدل البطالة في اﻹقليم قد انخفض من ٢٧ في المائة في عام ١٩٨٤ إلى ١,١ في المائة في عام ١٩٨٩، وأن المرتبات والبدلات في القطاع الخاص قد ارتفعت ارتفاعا كبيرا منذ عام ١٩٨٤، وأن عدد الوظائف قد زاد بنسبة ٣٤ في المائة منذ عام ١٩٨٥،
    Aunque la tasa de analfabetismo de la mujer sigue siendo mayor que la del hombre, disminuyó del 48% en 1979 al 20,6% en 1994, entre las mujeres de 15 años o más, y estaba disminuyendo mucho más rápidamente que la de los hombres. UN ورغم أن معدل أمية الإناث ما زال أعلى من معدله بين الرجال فقد انخفض من 48 في المائة عام 1979 إلى 20.6 في المائة عام 1994 بين الإناث اللاتي تبلغ أعمارهن 15 سنة أو أكثر، وهو يتناقص بأسرع مما يتناقص معدله بين الرجال.
    También se ha avanzado en los países menos adelantados, donde se calcula que la tasa de analfabetismo de jóvenes disminuyó del 44% al 35% en el decenio de 1990 y se prevé que disminuirá al 23% a más tardar en 2015. UN كما أحرز تقدم في أقل البلدان نموا، حيث تشير التقديرات إلى أن معدل الأمية في أوساط الشباب تراجع من 44 إلى 35 في المائة خلال التسعينات، ويتوقع أن ينخفض إلى 23 في المائة بحلول عام 2015.
    En los últimos años, la tasa de desempleo establecida por la Encuesta de la fuerza laboral disminuyó del 7,7% en 2000 al 6,1% en 2004. UN وخلال السنوات الماضية أظهرت دراسة استقصائية للقوة العاملة أن معدل البطالة هبط من 7.7 في المائة عام 2000 إلى 60.5 في المائة عام 2004.
    Aunque Myanmar sigue siendo el segundo productor mundial de opio, su participación en la producción mundial disminuyó del 30% en 1998 al 5% en 2007. UN ومع أن ميانمار لا تزال ثاني أكبر منتج للأفيون في العالم فإن حصتها من الإنتاج العالمي تراجعت من 30 في المائة عام 1998 إلى 5 في المائة عام 2007 .
    Únicamente entre 1999 y 2000 la tasa de población activa disminuyó del 66,4% al 64,9% al observarse una falta de oportunidades de trabajo, lo que disuadió a los trabajadores de buscar empleos. UN وخلال الفترة بين عامي 1996 و2000 وحدها، فإن معدل مشاركة قوة العمل هبطت من 66.4 في المائة 64.9 في المائة نظراً للنقص الواقع في فرص العمل الذي يعمل على تثبيط الناس من البحث عن وظائف.
    Al mismo tiempo, la proporción de la población que no alcanzaba el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria se redujo del 17% en 1990 al 7% en 2002, y el porcentaje de niños menores de 5 años con peso inferior al normal disminuyó del 21,0% en 1990 al 7,8% en 2002. UN وفي الوقت ذاته خفضت الصين نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم من الطاقة الغذائية عن الحد الأدنى من 17 في المائة عام 1990 إلى 7 في المائة عام 2002، كما خفضت نسبة الأطفال ناقصي الوزن ممن هم دون سن الخامسة من 21 في المائة عام 1990 إلى 7.8 في المائة عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more