El número de explotaciones agrícolas disminuyó en un 15% entre 1980 y 1990. | UN | أما عن عدد المزارع فقد انخفض بنسبة ١٥ في المائة فيما بين عام ١٩٨٠ وعام ١٩٩٠. |
De este modo, entre 1980 y 1994 el producto interno bruto real per cápita de África disminuyó en un 15%. | UN | ومن ثم، فإن نصيب الفرد الحقيقي من الناتج المحلي اﻹجمالي في أفريقيا فيما بين ١٩٨٠ و ١٩٩٤ انخفض بنسبة ١٥ في المائة. |
En Myanmar, el cultivo de adormidera disminuyó en un 83% entre 1998 y 2006. | UN | وفي ميانمار، انخفضت زراعة خشخاش الأفيون بنسبة قدرها 83 في المائة بين عامي 1998 و2006. |
La Comisión observa que el desempleo de los jóvenes disminuyó en un 7,4% y que esto se debió principalmente a que un mayor número de mujeres jóvenes ingresaron al mercado de trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بطالة الشباب انخفضت بنسبة 7.4 في المائة، وذلك أساسا بسبب التحاق مزيد من النساء الشابات بميدان العمل. |
Otra cuestión importante es la de las restricciones o barreras comerciales: entre 1981 y 1992 disminuyó en un 26% el consumo europeo de los productos de madera tropical. | UN | والتقييدات والحواجز التجارية تشكل أيضا قضية هامة: فالاستهلاك اﻷوروبي لمنتجات اﻷخشاب المدارية قد هبط بنسبة ٢٦ في المائة فيما بين عام ١٩٨١ و عام ١٩٩٢. |
No obstante, en 2006 la asistencia para el desarrollo de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos disminuyó en un 5%. | UN | غير أن المعونة الإنمائية المقدمة من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية هبطت بما نسبته 5 في المائة في عام 2006. |
La tasa de matrícula de mujeres disminuyó en un 2,9% en el mismo período. | UN | وأظهر معدل التحاق الإناث انخفاضاً بنسبة 2.9 في المائة في نفس الفترة. |
En 1995, el número de excursionistas disminuyó en un 16,4% respecto de 1994. | UN | على أن عدد سياح الزيارات المحدودة في عام ١٩٩٥ انخفض بنسبة ١٦,٤ في المائة بالمقارنة مع عام ٤٩٩١. |
Al mismo tiempo, en comparación con 1990, disminuyó en un 78,3%. | UN | إلا أن نشاط الاستثمار والبناء انخفض بنسبة 78.3 في المائة مقارنة بالمستوى المسجل في عام 1990. |
El número total de esos casos disminuyó en un 14%, de 102 en 2011 a 88 en 2012. | UN | وقالت إن العدد الإجمالي لهذه الحالات انخفض بنسبة 14 فــي المائـــة، من 102 حالة في عام 2011 إلى 88 حالة في عام 2012. |
Mientras tanto, el número de turistas procedentes del Japón disminuyó en un 6,1%. | UN | في حين أن عدد الزوار القادمين من اليابان انخفض بنسبة 6.1 في المائة. |
De acuerdo con nuestra estimación, en la Asociación Palestina de Economistas, el PNB disminuyó en un 20%. | UN | " حسب تقديرنا، في الرابطة الفلسطينية للاقتصاديين، فإن الناتج القومي اﻹجمالي قد انخفض بنسبة ٢٠ في المائة. |
Además, entre 1994 y 1996 el número de niños que recibieron asistencia debido a problemas de malnutrición disminuyó en un 50%. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ففي الفترة بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ انخفض بنسبة ٥٠ في المائة عدد اﻷطفال الذين تلقوا مساعدة بسبب مشاكل سوء التغذية. |
En 2012, el total de causas remitidas a mediación disminuyó en un 7%. | UN | وفي عام 2012، انخفض العدد الإجمالي للقضايا التي أحيلت لتسويتها عن طريق الوساطة بنسبة قدرها 7 في المائة. |
En 2000 el cultivo disminuyó en un 10% hasta 82.172 hectáreas. | UN | ولكن خلال عام 2000، تناقصت المساحة المزروعة بنسبة قدرها 10 في المائة إلى 172 82 هكتارا . |
437. En 2000, el número de familias solicitantes de un permiso de atención a la infancia disminuyó en un 23%. | UN | 437- وفي عام 2000، انخفض عدد الأُسر التي تقدمت بطلب يسمح لها برعاية طفل بنسبة قدرها 23 في المائة. |
En realidad, la asistencia oficial para el desarrollo de los países del Comité de Asistencia para el Desarrollo disminuyó en un 5,3% en términos reales en 2006 y, lamentablemente, se espera una disminución aun mayor en 2007. | UN | والواقع أن المساعدة الإنمائية الرسمية الآتية من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية انخفضت بنسبة 5.3 في المائة بالقيمة الحقيقية في عام 2006، ونتوقع، المزيد من الانخفاض في عام 2007، للأسف. |
Por otro lado, el número de víctimas civiles causadas por las fuerzas progubernamentales disminuyó en un 30% respecto del primer semestre de 2009. | UN | بيد أن الإصابات الواقعة في أوساط المدنيين المعزوة إلى القوات الموالية للحكومة انخفضت بنسبة 30 في المائة مقارنة بإصاباتهم خلال النصف الأول من العام 2009. |
Sin embargo, con una tasa de crecimiento de la población del 3,1%, el PIB real per cápita disminuyó en un 1%. | UN | ومع هذا، وفي إطار معدل نمو سنوي يبلغ ٣,١ في المائة، فإن نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي قد هبط بنسبة ١,٠ في المائة. |
En Asia oriental, por ejemplo, la tasa de crecimiento anual de la población disminuyó en un 42% entre 1970 y 1990. | UN | ففي شرقي آسيا، على سبيل المثال، انخفض المعدل السنوي لنمو السكان بما نسبته ٤٢ في المائة بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
En realidad, el número de páginas vistas disminuyó en un 3,7% en el sitio en inglés, pero las visitas únicas aumentaron en un 3,9%, lo que muestra, como antes, que ha aumentado el número de personas que visitan el sitio, pero que esas personas consultan menos páginas en cada visita. | UN | وقد سجل عدد الصفحات المشاهدة فعلياً انخفاضاً بنسبة 3.7 في المائة عن الموقع باللغة الانكليزية لكن الزيارات الفريدة ارتفعت بنسبة 3.9 مشيرة كما كان الحال في السابق إلى دخول المزيد من الزائرين إلى الموقع لكنهم يتصفحون عدداً أقل من الصفحات في كل زيارة. |
En 1997 - 2000, su promedio anual de ingresos por concepto de AOD en forma de donaciones disminuyó en un 35,7% en comparación con 1990 - 1996. | UN | وكان متوسط ما تتلقاه سنويا من منح المساعدة الإنمائية الرسمية أقل بنسبة 35.7 في المائة في الفترة من 1997 إلى 2000 مقارنة بالفترة من 1990 إلى 1996. |
IS3.75 Según se indica en el cuadro siguiente, el producto bruto total de la venta de publicaciones aumentó en el bienio 1994-1995 en relación con el bienio 1992-1993, aunque el número de publicaciones disponible para la venta disminuyó en un 17% durante ese período. | UN | ب إ ٣-٧٥ وقد زادت المبيعات اﻹجمالية من المنشورات خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ عما كانت عليه في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، على النحو المبين في الجدول أدناه، بالرغم من هبوط نسبته ١٧ في المائة في عدد المنشورات المتاحة للبيع خلال هذه الفترة. |
En gran medida, la situación del sector de los servicios, incluido el turismo, permaneció estancada, con la excepción de las instituciones financieras; la producción agrícola disminuyó en un 2%. | UN | وإلى حد بعيد، شهد قطاع الخدمات، بما فيه قطاع السياحة، ركودا وتستثنى من ذلك المؤسسات المالية؛ وسُجل هبوط بنسبة ٢ في المائة في الانتاج الزراعي. |