"disminuyó un" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفض بنسبة
        
    • انخفاضاً بنسبة
        
    • انخفاضا بنسبة
        
    • انخفضت بنسبة
        
    • هبوطاً بمعدل
        
    En cambio, se han producido menos denuncias de delito de violación, cuyo número disminuyó un 29% entre 1990 y 1998. UN ومن ناحية أخرى، فإن عدد حالات الاغتصاب التي جرى الإبلاغ عنها قد انخفض بنسبة 28 في المائة بين عامي 1990 و 1998.
    No obstante, la extracción de oro disminuyó un 62% debido al cierre de la mina de oro principal. UN غير أن استخراج الذهب انخفض بنسبة 62 في المائة نتيجة إغلاق منجم الذهب الرئيسي.
    No obstante, la representación de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración disminuyó un 1,9%. UN بيد أن تمثيل المرأة في تعيينات لمدة عام أو أكثر في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها، انخفض بنسبة 1.9 في المائة.
    El número de abortos en el período 1994-2000 disminuyó un 30% en el conjunto de la población. UN ويبين عدد حالات الإجهاض في السنوات 1994 - 2000 انخفاضاً بنسبة تقرب من 30 في المائة بين عموم السكان.
    La financiación del Programa Mundial de Alimentos (PMA) se estancó en 2007 y la ayuda alimentaria mundial disminuyó un 42% desde 2003. UN وظل تمويل برنامج الأغذية العالمي على حاله في عام 2007، في الوقت الذي شهدت فيه المعونة الغذائية العالمية انخفاضا بنسبة 42 في المائة بين 2003 و 2007.
    Otra paradoja no menos preocupante es la de que incluso aunque el valor unitario de las importaciones africanas disminuyó un 2,1%, su valor ha podido aumentar un 1,3% para situarse en alrededor de los 75.900 millones de dólares, debido sobre todo a un aumento del 3,5% de su volumen. UN ثمة مفارقة أخرى هي أنه لئن كانت قيمة الوحدة للواردات اﻵفريقية قد انخفضت بنسبة ٢,١ في المائة، فإن قيمتها ازدادت بنسبة ١,٣ في المائة ووصلت إلى ٧٥,٩ بليون دولار تقريبا، وهذا يرجع خاصة إلى الزيادة في حجمها والتي بلغت ٣,٥ في المائة.
    El Banco Mundial afirma que la producción manufacturera de Gaza disminuyó un 4% en 2010. UN ويذكر البنك الدولي أن الإنتاج الصناعي لغزة قد انخفض بنسبة 4 في المائة في عام 2010.
    Mientras que el número de grecochipriotas y turcochipriotas que cruzaron la línea en 2010 se redujo levemente, el de ciudadanos no chipriotas de la Unión Europea y el de nacionales de terceros países disminuyó un 56%. UN وبالرغم من التراجع الطفيف في أعداد القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين الذين عبروا خلال عام 2010، فإن أعداد الذين عبروا من مواطني البلدان الأوروبية وغيرها من البلدان انخفض بنسبة 56 في المائة.
    Aunque la Junta de Turismo de las Islas Turcas y Caicos estimó que el número total de visitantes disminuyó un 6% en 2002, el turismo parece haberse recuperado en el último trimestre. UN ورغم أن مجلس السياحة في جزر تركس وكايكوس يقدِّر أن عدد الزوار الإجمالي قد انخفض بنسبة 6 في المائة في عام 2002، يبدو أن السياحة قد أخذت في الانتعاش في الربع الأخير من السنة.
    15. Sin embargo, en la segunda mitad de 2001 el número de visitantes disminuyó un 4,1% en comparación con el año anterior. UN 15- غير أن عدد زوار الجزيرة انخفض بنسبة 4.1 في المائة، في النصف الثاني من عام 2001، مقارنة بالعام السابق.
    En cambio la tasa de ejecución de la cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico disminuyó un 10% y se ha asignado menos del 20% de los fondos necesarios para ejecutar el programa integrado para el Pakistán. UN واستدرك قائلا إن إنجاز التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد انخفض بنسبة تزيد على 10 في المائة، وخُصّصت نسبة أقل من 20 في المائة من الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المتكامل لباكستان.
    Tras la cifra récord registrada en 1994, el número de beneficiarios de la asistencia social disminuyó un 29% reduciéndose en 30.000 beneficiarios. UN فمنذ أن بلغ عدد هذه القضايا رقماً قياسياً في عام 1994، انخفض بنسبة 29 في المائة، ليسجل نقصاناً في عدد المستفيدين يقدر بنحو 000 30 شخص.
    El importe de las contribuciones por recibir disminuyó un 30,5% con respecto al bienio anterior, ya que pasó de 269,1 millones de dólares a 187 millones. La proporción entre las contribuciones por recibir y las contribuciones recibidas también disminuyó pues pasó del 8,7% al 3,9%. UN وكان مبلغ التبرعات التي ما زالت مستحقة القبض قد انخفض بنسبة 30.5 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة، من 269.1 مليون دولار إلى 187 مليون دولار، كما انخفضت نسبة التبرعات قيد التحصيل إلى التبرعات المتحصلة من 8.7 إلى 3.9.
    Durante el período, el crecimiento del empleo en el sector público fue disminuyendo regularmente desde un máximo del 5,8% en 2000 hasta un 1,8% en 2002. En 2003, incluso disminuyó un 0,5%. UN وسجّل نمو عمالة القطاع العام على مدى الفترة تراجعاً مطّرداً من معدل 5.8 في المائة في عام 2000 إلى 1.8 في المائة في عام 2002، بل انخفض بنسبة 0.5 في المائـة فـي عام 2003.
    En 2007, el número de llegadas de turistas aumentó un 10,3% en Centroamérica y un 8,1% en América del Sur, mientras que en los países del Caribe disminuyó un 1%. UN وفي عام 2007، ارتفع عدد السائحين القادمين بنسبة 10.3 في المائة في أمريكا الوسطى و 8.1 في المائة في أمريكا الجنوبية بينما انخفض بنسبة 1 في المائة في منطقة البحر الكاريبي.
    En el sector gubernamental el nivel de empleo disminuyó un 3% en relación con finales de 1997 y un 45% en comparación con 1994. UN كما سجل معدل الاستخدام في القطاع الحكومي انخفاضاً بنسبة 3 في المائة بالمقارنة مع المعدل الذي كان سائداً في نهاية عام 1997، وبنسبة 45 في المائة مقارنةً بما كان عليه في عام 1994.
    8. La tasa de mortalidad de niños menores de 5 años disminuyó un 63%, al pasar de 14,05 casos por cada 1.000 nacidos vivos en 1991 a 8,6 casos por cada 1.000 nacidos vivos en 2010. UN 8 - انخفاض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر من 14.05 في عام 1991 إلى 8.6 في عام 2010 ممثلاً انخفاضاً بنسبة 63 في المائة أي ما يقرب من الثلثين.
    Asimismo, observa que entre 1999 y 2010 disminuyó un 25% el número de casos denunciados de mutilación genital femenina, aunque en ese período aún se denunciaron un total de 123.000 casos. UN ولاحظت اللجنة أيضاً انخفاضاً بنسبة 25 في المائة في عدد الحالات المبلغ عنها المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في الفترة بين عامي 1999 و2010، وذلك رغم استمرار هذه الحالات التي بلغ مجموعها 000 123 حالة أثناء هذه الفترة.
    Como consecuencia de ello, el déficit de la balanza comercial disminuyó un 8,3% en 2013, mientras que la cobertura de las importaciones con las exportaciones fue del 55,2%. UN ونتيجة لذلك، حقق العجز في التجارة الخارجية للبوسنة والهرسك في عام 2013 انخفاضا بنسبة 8.3 في المائة، في حين بلغت نسبة تغطية الصادرات للواردات 55.2 في المائة.
    El valor del opio en la explotación agrícola disminuyó un 13% en 2014, probablemente como consecuencia del incremento de la producción y el suministro de cultivos. UN أما قيمة أسعار شراء الأفيون من مزارعه، فقد انخفضت بنسبة 13 في المائة في عام 2014، ومن المرجح أن يكون ذلك نتيجة لزيادة إنتاج المحاصيل والإمدادات منها.
    A las economías no basadas en el petróleo les resultó más difícil mantener el nivel de exportaciones, que en el Líbano disminuyó un 18% entre 2000 y 2001. UN أما البلدان ذات الاقتصادات غير القائمة على النفط، فواجهت ظروفاً أصعب في إبقاء أداء الصادرات على نفس الوتيرة، وسجل لبنان هبوطاً بمعدل 18 في المائة في نمو الصادرات بين عامي 2000 و2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more