- Son partículas del retroceso alojadas en la víctima después de que le dispararan. | Open Subtitles | إنهم جزيئات في الإنفجار الإرتدادي التي إلتصقت بالضحية بعد إطلاق النار عليه |
Es posible que los atacantes dispararan deliberadamente contra los civiles a fin de producir bajas que los medios de difusión internacionales pudieran mostrar. | UN | ويبدو من الواضح أن المهاجمين تعمدوا إطلاق النار على المدنيين لتقديم جثث إلى وسائط الاعلام الدولية. |
Mi hermano mayor está en la cárcel, mi hermana quedó paralítica luego de que le dispararan desde un auto en movimiento. | Open Subtitles | اخي الكبير في السجن, اختي اصبحت مشلولة بسبب اطلاق النار من سيارة عمرها 8 سنوات |
No recuerdo haber prestado mis carretas para que les dispararan estos malditos idiotas. | Open Subtitles | لا أتذكر إقراض عرباتى لإطلاق النار عليها بهؤلاء الأغبياء الملاعين هناك |
General Dyer ¿Ud. ordenó que dispararan a la multitud? | Open Subtitles | جنرال داير هل صحيح أنك أمرت قواتك باطلاق النار على أكثر جزء مزدحم في المظاهرة؟ |
¿Y que te dispararan también? | Open Subtitles | صحيح ، و أخاطر بتعرضك للإصابة ؟ |
- ¡Es como si nos dispararan de verdad! | Open Subtitles | موردوك، ادخل الى هنا وكأننا نتعرض لاطلاق النار فعلا |
Menos de una hora después de que le dispararan, yo iba en un avión a Tucson, y ese fue el momento en que cambiaron las cosas. | TED | في غضون ساعة من إطلاق النار على غابي، كنت على متن طائرة إلى توكسون، وكانت تلك هي اللحظة التي تغير فيها هذا الوضع. |
Vi a Walt en la selva, justo antes de que le dispararan a Shannon. | Open Subtitles | رأيت والت بالغابة قبل إطلاق النار على شانون |
Estabas al teléfono con ella justo antes de que le dispararan, | Open Subtitles | كنتِ على الهاتف معها لحظة إطلاق النار عليها |
El sistema que teníamos antes de que te dispararan... era ingenioso y simple. | Open Subtitles | النظام الذي إبتكرناه قبل إطلاق النار عليكِ |
Que me dispararan no ha resultado ser tan terrible después de todo. | Open Subtitles | يبدو بأن إطلاق النار ليس أسوأ ما حدث لنا |
Deberías haberlo conocido antes de que le dispararan. | Open Subtitles | وينبغي أن أعرفك عليه قبل اطلاق النار عليه. |
Esto es lo que estaba leyendo en su portátil justo antes de que lo dispararan. | Open Subtitles | هذا هو ما كان القراءة على كمبيوتره المحمول تماماً قبل ان يتم اطلاق النار عليه |
Tu marido hizo un trato la noche antes de que le dispararan. | Open Subtitles | زوجك قام بعقد صفقة اللية التي سبقت اطلاق النار |
- No lo conozco. Te llamó poco antes de que le dispararan. | Open Subtitles | لقد اتصل على هاتفكَ قبل دقائق من تعرّضه لإطلاق النار |
Comprendo que me dieras prioridad después de que me dispararan. | Open Subtitles | أنا أفهم أنك جعلت إنقاذى أولويه بعد أن تعرضت لإطلاق النار |
¿Ordenó a sus guardias que dispararan en el palacio? | Open Subtitles | هل أمرت حراسك باطلاق النار على المواطنين المتجمهرين أمام القصر |
Entonces ¿no sería imposible que le dispararan? | Open Subtitles | إذن لن يكون مستبعدا تعرضه للإصابة ؟ |
Es un milagro que no te dispararan. | Open Subtitles | انها لمعجزة بألا تتعرض لاطلاق النار |
El doctor dice que tuviste suerte de que no te dispararan. | Open Subtitles | الأطباء يقولون أنك محظوظ لأنك لم تصاب بطلق ناري |
Son unos días antes de que dispararan a Andrew. | Open Subtitles | ذلك قبل بضع أيّام مِن إرداء (أندرو). |
Según otras informaciones, el capitán Pivi al parecer ordenó a sus hombres que dispararan. | UN | وتفيد معلومات أخرى بأن النقيب بيفي أصدر الأوامر لرجاله بأن يطلقوا النار. |
Parece como si lo dispararan a distancia. | Open Subtitles | يبدو و كأن تم أطلاق النار به من على بُعد. |
Resultó muerto después de que pistoleros no identificados dispararan contra él en su hogar en Beit Awa, al oeste de Hebrón. (H, 18 de julio) | UN | لقى حتفه عندما أطلق عليه مسلحون مجهولو الهوية النار في منزله في بيت عوا، غرب الخليل. )ﻫ، ١٨ تموز/يوليه( |
Pero no querrías que te dispararan con eso puesto. No lo sobrevivirías. | Open Subtitles | لا أحد يرغب أن يصاب بالرصاص و هو يرتديه لن تبقى حيا حتى تخلعه |
Él no tenia nada que ver con que me dispararan. | Open Subtitles | هو ما كَانَ عِنْدَهُ أيّ شئُ إلى بي يُصبحُ مضروباً. |