En el Programa de Acción se insta a los países a alcanzar objetivos tanto cuantitativos como cualitativos en materia de educación con una reducción de la disparidad entre los géneros. | UN | ويحث برنامج عمل المؤتمر البلدان على تحقيق أهداف التعليم، الكمية والنوعية على السواء، مع الحد من التفاوت بين الجنسين. |
Para el objetivo de eliminar la disparidad entre los géneros en la educación para 2005, el plazo de cumplimiento se aproxima rápidamente. | UN | وبالنسبة لهدف إزالة التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم بحلول سنة 2005 فإن المهلة تقترب من نهايتها بسرعة. |
De resultas de ese programa, la tasa de escolarización ha aumentado considerablemente y se ha reducido la disparidad entre los géneros. | UN | ونتيجة لذلك البرنامج ارتفع معدل القيد في المدارس ارتفاعاً كبيراً وقل التفاوت بين الجنسين. |
Sin embargo, pese a los progresos alcanzados persiste en todos los sectores la disparidad entre los géneros. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال الفوارق بين الجنسين منتشرة في جميع القطاعات. |
La disparidad entre los géneros también resulta evidente con relación a la educación, el empleo y la salud. | UN | ويتضح أيضا التباين بين الجنسين في مجالات التعليم والعمالة والصحة. |
En tales circunstancias, la introducción de tecnologías de la información y las comunicaciones aumentará la disparidad entre los géneros en materia de habilidades y conocimientos sobre tales tecnologías. | UN | ومن شأن إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذا السياق أن يزيد من اتساع الفجوة بين الجنسين فيما يختص بمهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإلمام بها. |
Recuadro 1 El índice de disparidad entre los géneros | UN | الإطار 1- المؤشر العالمي للفجوة بين الجنسين |
El aumento de la tasa de matriculación de las niñas es especialmente indicativo de la disminución de la disparidad entre los géneros. | UN | وتظهر الزيادة في تسجيل البنات بصفة خاصة في انخفاض التفاوت بين الجنسين. |
Sin embargo, la disparidad entre los géneros persiste, ya que el 70% de los niños que están sin matricular son niñas. | UN | بيد أن التفاوت بين الجنسين لا يزال قائماً إذ أن البنات يشكلن 70 في المائة من الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم في المدارس. |
China ya ha alcanzado la meta, fijada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, consistente en eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وحققت الصين بالفعل هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية. |
Siempre que la organización trabaja en la esfera de la educación, sus representantes eliminan la disparidad entre los géneros en la educación primaria y secundaria. | UN | ويقوم ممثلو الوكالة، كلما قامت بدعم التعليم وحيثما اضطلعت بذلك، بالقضاء على التفاوت بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي. |
Los dirigentes mundiales reconocieron la importancia de la enseñanza primaria cuando convinieron el objetivo de desarrollo del Milenio sobre el logro de la educación primaria universal y la eliminación de la disparidad entre los géneros en todos los niveles de la educación para 2015. | UN | وأقر قادة العالم بأهمية التعليم الابتدائي باتفاقهم على الأهداف الإنمائية للألفية التي تتوخى تعميم التعليم الابتدائي وإزالة التفاوت بين الجنسين بحلول عام 2015 في جميع المراحل التعليمية. |
Los dirigentes mundiales reconocieron la importancia de la enseñanza primaria cuando convinieron el objetivo de desarrollo del Milenio sobre el logro de la educación primaria universal y la eliminación de la disparidad entre los géneros en todos los niveles de la educación para 2015. | UN | وأقر قادة العالم بأهمية التعليم الابتدائي باتفاقهم على الأهداف الإنمائية للألفية التي تتوخى تعميم التعليم الابتدائي وإزالة التفاوت بين الجنسين بحلول عام 2015 في جميع المراحل التعليمية. |
El objetivo es sensibilizar a todos los grupos de profesionales de diversas instituciones de formación sobre la importancia de formular políticas que tengan en cuenta el género y eliminar la disparidad entre los géneros. | UN | والهدف من ذلك هو توعية كل المجموعات المهنية في مختلف المعاهد التدريبية بأهمية وضع سياسات تلبي احتياجات الجنسين، والقضاء على التفاوت بين الجنسين. |
Al parecer, quizá para 2005 no se logre eliminar en la totalidad de la región la disparidad entre los géneros en los ciclos de enseñanza primaria y secundaria combinados en razón de la lentitud de los avances, sobre todo en Asia meridional; | UN | ويبدو أن إزالة الفوارق بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي معا قد لا يتحقق في المنطقة ككل بحلول عام 2005، وذلك نتيجة التقدم البطيء، وفي الدرجة الأولى في جنوب آسيا. |
La UNESCO trató de eliminar la disparidad entre los géneros en el sistema educativo poniendo en marcha un programa de creación de capacidad con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior, el UNIFEM y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وعملت اليونسكو لإزالة الفوارق بين الجنسين في النظام التعليمي عن طريق الشروع في برنامج لبناء القدرات بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم العالي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووزارة شؤون المرأة. |
Incluso con los datos inferiores de esta última encuesta, se eliminará la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وعلى الرغم من قلة بيانات الاستقصاء، فإن التباين بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي سيزول. |
:: La promulgación de la política nacional de educación para las niñas cuya finalidad es reducir la diferencia entre los géneros (disparidad entre los géneros) que existe en el sistema educativo; | UN | :: الإعلان عن سياسة وطنية لتعليم الفتيات ترمي إلى ردم الفجوة بين الجنسين (التباين بين الجنسين) القائمة داخل النظام التعليمي؛ |
La disparidad entre los géneros sigue siendo muy importante, si bien se ha registrado una mejora relativa. | UN | إلاّ إن الفجوة بين الجنسين ما زالت كبيره رغم تحسنها النسبي. |
El 81% de las mujeres de todo el mundo denunciaron haber sufrido agresiones verbales y maltrato físico por parte de sus maridos, y Nigeria se sitúa en el puesto 135 de 147 países en el Índice de disparidad entre los géneros de 2012. | UN | فقد أفادت 81 في المائة من النساء في جميع أنحاء العالم بتعرضهن للإيذاء اللفظي أو البدني من أزواجهن، مع احتلال نيجيريا المرتبة 135 من 147 بلدا في المؤشر العالمي للفجوة بين الجنسين لعام 2012. |
disparidad entre los géneros en las tasas de matrícula del ciclo primario y del ciclo secundario | UN | `1 ' تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بمعدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية |
Por consiguiente, su ejecución daría lugar a la eliminación de la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, como se pide en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لذا فإن تنفيذه من شأنه أن يؤدي إلى القضاء على التفاوتات بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي كما تدعو لذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
72. Lamenta que no se haya suministrado más información sobre educación pero, en realidad, en la matricula escolar no existe disparidad entre los géneros. | UN | 72 - وأعربت عن الأسف لعدم تقديم مزيد من المعلومات عن التعليم، لكنها أشارت إلى عدم وجود فجوة بين الجنسين الالتحاق بالمدارس. |
No obstante, el tercer Objetivo se ha reducido a una única meta: eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن الهدف 3 قد تقلَّص ليصبح غاية وحيدة وهي: القضاء على الفوارق الجنسانية في التعليم. |
Por consiguiente, la eliminación de la disparidad entre los géneros en lo que respecta al acceso a recursos productivos en la agricultura es una cuestión de alta prioridad. | UN | ولذلك، فإن سد الفجوة الجنسانية في إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية في الزراعة يشكل أولوية عالية. |
En particular, la trata con fines de explotación sexual y laboral está impulsada por la disparidad entre los géneros y la falta de educación, pero sobre todo por la imposibilidad de encontrar un empleo viable. | UN | أما الاتجار بالجنس وبالعمالة المنزلية بوجه خاص، فإنه مدفوع بالتفاوت بين الجنسين ونقص التعليم، لكنه يرجع في معظم الحالات إلى الافتقار إلى عمل قابل للاستمرار. |