Sin embargo, las disparidades entre los géneros en la participación en dicha formación siguen limitando las posibilidades de las mujeres de acceder a empleos de calidad. | UN | غير أن التفاوت بين الجنسين في المشاركة في مثل هذه التدريبات لا يزال يعرقل الفرص المتاحة أمام المرأة للحصول على عمل جيد. |
Inquietan además al Comité las disparidades entre los géneros en los ámbitos de la educación y del empleo. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التفاوت بين الجنسين في مجالي التعليم والعمالة. |
También se avanzó en cierta medida en la educación secundaria y superior, aunque las disparidades entre los géneros en estos niveles tendían a ser mayores que en la educación primaria. | UN | وأحرز بعض التقدم في التعليم الثانوي والتعليم العالي، على الرغم من أن نسب التفاوت بين الجنسين في هاتين المرحلتين تفوق نسب التفاوت بينهما في المرحلة الابتدائية. |
Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. | UN | ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي. |
Aumentan los esfuerzos de combatir las disparidades entre los géneros en cuanto a materias de estudio | UN | بذل مزيد من الجهود لمعالجة أوجه التفاوت الجنساني في مجالات الدراسة |
El Banco Mundial está llevando a la práctica 46 proyectos de educación para niñas en 31 países donde las disparidades entre los géneros en acceso a la educación son particularmente grandes. | UN | 44 - ويقوم البنك الدولي حاليا بتنفيذ 46 مشروعا لتعليم الفتيات في 31 بلدا مستهدفا حيث التباينات بين الجنسين في الحصول على التعليم واسعة بشكل خاص. |
El UNICEF está decidido a integrar y fortalecer los criterios relativos a la potenciación del papel de la mujer en sus programas de apoyo y a la eliminación de disparidades entre los géneros en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | واليونيسيف ملتزمة بدمج وتعزيز نهج تناولها لتحسين قدرات المرأة في برامج دعمها، وبالقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في أعمالها في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
5. Suprimir las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria de aquí al año 2005 y lograr antes del año 2015 la igualdad entre los géneros. | UN | 5 - إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في مجالات التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في هذا المجال بحلول عام 2015. |
Otro factor, que también podría explicar las disparidades entre los géneros en los niveles de nutrición es la práctica tradicional de que los varones compartan las comidas con los padres, en tanto que las niñas lo hacen con las madres. | UN | وثمة عامل آخر، يمكن أن يفسر أيضا التفاوت بين الجنسين في مستويات التغذية، وهو الممارسة التقليدية المتمثلة في أن يأكل الأطفال الذكور مع آبائهم وتأكل الفتيات مع أمهاتهن. |
:: Suprimir las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria de aquí a 2005 y lograr la igualdad de los géneros en la educación en 2015; | UN | :: القضاء على حالات التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2005 |
El Banco Mundial se ha referido a Bangladesh como el pionero en Asia meridional en lo que respecta a reducir las disparidades entre los géneros en los niveles de educación primaria y secundaria. | UN | وبين أن البنك الدولي قد أشار إلى بنغلاديش باعتبارها رائدا في تضييق التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي في جنوب آسيا. |
Los informes relativos a todos esos programas indican que han contribuido a mejorar la educación de las niñas y a reducir las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria. | UN | وتفيد التقارير المتعلقة بجميع هذه البرامج أنها تبقى عاملاً يساهم في تحسين معدل تعليم الفتيات وتقليص التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي. |
La productividad aumentó hasta un 40% y los ingresos en un 50% a medida que se reducían las disparidades entre los géneros en materia de educación, distribución de tareas, suministro de alimentos y adopción de decisiones en la familia. | UN | وازدادت الإنتاجية بنسبة 40 في المائة وازداد الدخل بنسبة 50 في المائة، فيما تناقصت أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم، وتوزيع العمل، وتوفير الأغذية، واتخاذ القرارات في الأسرة. |
Asimismo, el informe demuestra que en los países en desarrollo no se cumplió la meta de acabar con las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria antes de 2005. | UN | علاوة على ذلك، يبين التقرير أنه لم يتحقق هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 في البلدان النامية. |
Las disparidades entre los géneros en la educación en ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas y en el acceso a oportunidades de empleo en estos ámbitos puede perjudicar en el futuro la productividad de las mujeres y las niñas, que corren el riesgo de verse aún más marginadas. | UN | ومن شأن أوجه التفاوت بين الجنسين في تعليم العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات والحصول على فرص العمل في هذه المجالات أن يقوض إنتاجية النساء والفتيات في المستقبل، ويمكن أن يصبحن أكثر عرضة للتهميش. |
Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. | UN | ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي. |
Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. | UN | ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي. |
:: Los Estados, con el apoyo de la comunidad internacional, deben intensificar sus esfuerzos para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio consistente en eliminar las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. | UN | وينبغي للدول أن تكثف جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في إزالة الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |
Las disparidades entre los géneros en materia de oportunidades laborales siguen siendo un reto en muchos sectores de la economía. | UN | 15 - ما زالت أوجه التفاوت الجنساني في فرص العمل تمثل تحديا في عديد من قطاعات الاقتصاد. |
Se ha hecho algún progreso, aunque lento, en la lucha contra las disparidades entre los géneros en la elección de cursos de educación y formación. | UN | 63 - أُحرز بعض التقدم، وإن كان بطيئا، في معالجة أوجه التفاوت الجنساني في اختيار التعليم والدورات التدريبية. |
13. Sin embargo, las disparidades entre los géneros en algunos indicadores del desarrollo siguen siendo motivo de preocupación. | UN | 13 - وأضاف قائلا إن التباينات بين الجنسين في بعض مؤشرات التنمية لا تزال محل قلق. |
No existen disparidades entre los géneros en la educación y la enseñanza primaria es obligatoria tanto para los niños como para las niñas. | UN | ولا يوجد تفاوت بين الجنسين في التعليم، والتعليم الابتدائي إلزامي لكل من الأولاد والبنات. |
En diversos sectores económicos y en todos los niveles de educación persisten disparidades entre los géneros en cuanto a la remuneración. | UN | ولا تزال الفجوات بين الجنسين في الأجور سائدة في مختلف القطاعات الاقتصادية، وفي مختلف مستويات التعليم. |